Exemplos de textos
Не торгуйте, если вам не хочется, или если по какой-то причине торговля просто кажется вам неуместной.Don't trade if you don't feel like it or if trading just doesn't feel right for whatever reason.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
— Ты здесь по какой-то причине? — спросила я, скользя взглядом по серо-голубой воде; ее вид гипнотизировал."You're here for a reason?" I asked, my eyes wandering to the blue-gray water. It was hypnotic.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Но по какой-то причине пользователи предпочитают открыть окно My Network Places (Мое сетевое окружение) и перебирать контейнеры в поисках необходимых ресурсов.But for some reason, users find it comforting to open My Network Places and scratch around looking for resources.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Могу предположить только, что оно по какой-то причине потеряло терпение.The only thing I can guess is that it was desperate for some reason.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Если по какой-то причине будет сочтено, что эти действия сопряжены с опасностью, то от поимки следует отказаться.If handling a large oiled animal is considered dangerous for any reason, then no attempt should be made to capture it.© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011
Но по какой-то причине она ни с кем не хотела обсуждать Михаила, тем более с Маргарет Саммерс.For some reason she didn’t want to discuss Mikhail’s life with anyone, least of all Margaret Summers.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ему было ясно, что Кромвель явился к нему собственной персоной по какой-то причине первостепенной важности, и он сильно подозревал, что генерал получил сведения о местопребывании Карла.He was certain that the personal attendance of Cromwell must be on some most important account, and he could not but strongly suspect that the General had some information respecting Charles's lurking place.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Если неизвестный строитель по какой-то причине хотел иметь именно такие дома, у него должен быть способ транспортировать к месту строительства необходимые материалы.And even if the hypothetical builder had wanted, for some unfathomable reason, to do so, he would have had no reasonable way in which to transport his materials to the building site.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Я в растерянности наклонился и стал собирать фрукты, догадываясь, что по какой-то причине мой друг пожелал, чтобы я взял вину на себя.I stooped in some confusion and began to pick up the fruit, understanding for some reason my companion desired me to take the blame upon myself.Конан Дойль, Артур / Рейгетские сквайрыConan Doyle, Arthur / The Reigate PuzzleThe Reigate PuzzleConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Рейгетские сквайрыКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
По какой-то причине — хотя я понятия не имею, по какой именно, — между нами установилось полное взаимопонимание.For some reason — though for the life of me I can't think of what it could be — there's a rapport between us."Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
По какой-то причине, не поддающейся моему определению, ее утверждения ввергли меня в глубокий хаос."For some reason, undefinable to me, her statements plunged me into profound chaos.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
По какой-то причине джеймсианки злили его даже сильнее, чем созданный им самим образ Кении Тракенмиллера и ему подобных; и хотя он видел, что джеймсианки постепенно выходят из моды, они не могли исчезнуть так быстро, чтобы это устроило Гарпа.For some reason, the Ellen Jamesians made him angrier than his image, even, of the Kenny Truckenmillers of this world; and although he saw that the Ellen Jamesians were fading from fashion, they could not fade fast enough to suit Garp.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
По какой-то причине Бу больше года болтался в аббатстве.For some reason he had lingered more than a year at the abbey.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Моя тирада ни в коем случае не должна была прекращаться, но по какой-то непонятной причине я вдруг почувствовал, что мне больше нечего сказать.My tirade shouldn't have ended by any means, but for no reason that I could discern I felt that there was nothing more I could have said.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Но по какой-то непостижимой причине вся эта история с Подлецом Ричардом до сих пор выводит её из равновесия.But somehow, the whole subject of Vile Richard still makes her sad.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
for some reason
Tradução adicionada por Paddington BearOuro ru-en