sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Novo Dicionário Biológico Russo-Inglês- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
пили
микр.
pili
Exemplos de textos
— Мы могли бы сейчас быть в Южной Америке, — задумчиво сказала Камилла, когда однажды вечером мы сидели у меня в комнате и, слушая перезвон капели за окном, пили бурбон из чашек.'We might be in South America now,' Camilla said one night while we were drinking bourbon from teacups in my room and listening to rain dripping from the eaves.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
За ужином пили пиво, смешанное с имбирным элем, оно так весело пенилось в кувшине.There had been four-ale to drink at supper mixed with gingerbeer, very free and jolly in a jug.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Они много пили на вечерах у Скарлетт — даже слишком много, — и в результате после приема гость-другой неизменно оставался на ночь.They drank heavily at Scarlett’s parties, far too heavily, and usually after a reception there were one or more unexpected guests who stayed the night.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Не обращая внимания на холод, они стояли около своих машин и пили пиво из бутылок с длинными горлышками, которые прихватили с собой.They were standing around in the cold, leaning on cars, drinking beer from the long-neck bottles they had carried out with them.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Джим поднял голову и взглянул на сидящих напротив Брайена и Жиля: оба пили вино.He raised his head and looked at Brian and Giles, both of them seated opposite him and drinking from their wine cups.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Или пиво, которое мы пили с самого полудня из кружек с добрый кувшин величиной, такое холодное, что стекло всегда запотевало.Also the beer in pitchers all through the afternoon, the beer sweating in its coldness in pitchers the size of water jugs."Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Разговор на время затих – они пили чай. И Сюзанна вновь мысленно вернулась в бальный зал, где сегодня вальсировала с виконтом Уитлифом.They sipped their tea and lapsed into silence-and Susanna’s thoughts inevitably drifted to the afternoon and to Viscount Whitleaf and the waltz they had danced together.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Повсюду люди сидели за праздничными столами и пили, очень много пили.Elsewhere there was feasting and drinking. Much drinking.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
В углу, возле другого буфета, поменьше, стояли двое молодых людей и пили пиво.At a smaller sideboard in one corner two young men were standing, drinking hop-bitters.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Ужасное варево, но мы пили, сидя друг напротив друга на кухне - она в каком-то старом домашнем платье с разошедшимся па спине швом, а я в своем бикини Вавилонской блуд чипы.It was awful but we drank it anyway, sitting across from each other in the kitchen nook. She was in some old housedress with the hem falling down in back, and I was in my Whore of Babylon, two-piece swimsuit.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Снова пили за здоровье Эдит.Edith was toasted again.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Тут и там еще чадили остатки костров, вокруг которых еще недавно жрали, пили и танцевали люди.The camp-fires where they had roasted, drunk, and danced were still smoking here and there.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Потом мы все пили вермут в кафе.We all had a vermouth at the caf?.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
- А я за ваше здоровье не стану пить, - обернулся ко мне вдруг dadais, - не потому, что желаю вашей смерти, а потому, чтоб вы здесь сегодня больше не пили."But I'm not going to drink your health," observed the dadais turning to me; "not because I desire your death, but so that you may not drink any more here to-day."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Офицеры выпили водки, закусили и пили портер.The officers had had some vodka and were now eating, and drinking porter.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Adicionar ao meu dicionário
пили
pili
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
оральный контрацептив типа "мини-пили"
progestin-only pill
абразивная пила
abrasive saw
абразивно-проволочная пила
abrasive-wire saw
ампутационная пила
amputating saw
ампутационная пила
amputation saw
кольцевая пила
annular saw
ручная пила
arm-saw
ленточная пила
band saw
пила для разрезания гипсовой повязки
band saw
ленточная пила
band-saw
бочарная пила
barrel saw
пилящий шум
bellows murmur
пить большими глотками
belt
ленточная пила
belt saw
кантовальная пила
bevel saw
Formas de palavra
пить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пить |
Настоящее время | |
---|---|
я пью | мы пьём |
ты пьёшь | вы пьёте |
он, она, оно пьёт | они пьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пил | мы, вы, они пили |
я, ты, она пила | |
оно пило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пьющий | пивший |
Страдат. причастие | - | питый |
Деепричастие | - | (не) пив, *пивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пей | пейте |
Инфинитив | питься |
Настоящее время | |
---|---|
я пьюсь | мы *пьёмся |
ты *пьёшься | вы *пьётесь |
он, она, оно пьётся | они пьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пился | мы, вы, они пились |
я, ты, она пилась | |
оно пилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пьющийся | пившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
пилить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пилить |
Настоящее время | |
---|---|
я пилю | мы пилим |
ты пилишь | вы пилите |
он, она, оно пилит | они пилят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пилил | мы, вы, они пилили |
я, ты, она пилила | |
оно пилило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пилящий | пиливший |
Страдат. причастие | *пилимый | пиленный |
Деепричастие | пиля | (не) пилив, *пиливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пили | пилите |
Инфинитив | пилиться |
Настоящее время | |
---|---|
я пилюсь | мы пилимся |
ты пилишься | вы пилитесь |
он, она, оно пилится | они пилятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пилился | мы, вы, они пилились |
я, ты, она пилилась | |
оно пилилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пилящийся | пилившийся |
Деепричастие | пилясь | (не) пилившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пились | пилитесь |