about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

переходить

несовер. - переходить; совер. - перейти без доп.

  1. cross, go / get over, get across

  2. (через что-л.) cross; get (over)

  3. (к кому-л. / чему-л.)

    pass on (to), proceed (to); turn (to); (переключаться на что-л. другое) change, switch (from to), convert (to)

  4. (во что-л.)

    turn (into); change, convert, transform (to), go (into)

Law (Ru-En)

переходить

(о праве) lapse, devolve, (по наследству) fall, move, pass

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

И хочется Шухову спросить бригадира, там же ли работать, где вчера, на другое ли место переходить -- а боязно перебивать его высокую думу.
Shukhov wanted to ask the foreman whether they'd be working at the same place as yesterday or moving somewhere else, but didn't like to interrupt his lofty thoughts.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Такая конфигурация оправдана в том случае, если вы применяете один из старых инструментов, но планируете переходить на использование iptables.
You might want to compile your kernel this way if you currently have an older tool and want to migrate it to the newer iptables as time permits.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Поскольку символ новой строки относится к символам-разделителям, то scanf при чтении будет переходить с одной строки на другую.
This implies that scanf will read across line boundaries to find its input, since newlines are white space.
Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming Language
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
Отсутствие требований эквидистантности или симметричности конструкции позволяет также переходить к вариантам зонда с 6 и более электродами.
No equal distance or structural symmetry requirements being made, it is possible to use a sonde design having six or more electrodes.
По десять раз на день он предупреждал ее обо всем, что может оказаться опасным: не подходи сзади к лошади, стукнет копытом; не лезь на забор - свалишься; в овраг спускаться опасно, а переходить дорогу, не оглядевшись, самоубийство.
A dozen times a day he cautioned her against dangerous things: the hind heels of horses, the highness of fences, the danger that lurked in gullies and the absolute suicide of crossing a road without carefully looking for approaching automobiles.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Тусклый день начинал переходить в темный вечер, и вдруг кругом засветились сотни ярких факелов, словно сотни красных звезд.
Such day as there ever was in the forest was fading once more into the blackness of night, when suddenly out sprang the light of many torches all round them, like hundreds of red stars.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Тогда сотрудники получили бы возможность переходить из офиса в офис, не спускаясь вниз и поднимаясь вверх на девяносто этажей.
This allows employees to move freely between the offices without having to go down and then up ninety floors.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Тест также не позволяет плохим ученикам переходить в следующие классы.
Also, if the test prevents poor students from advancing without merit, they won’t clog up the higher grades and slow down good students.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Он чего-то не понимал; его очевидно сейчас привел Кириллов, и к нему-то обращался его вопросительный взгляд; стоял он на пороге, но переходить в комнату не хотел.
There was something he did not understand, he had evidently been just brought in by Kirillov, and his inquiring eyes turned to the latter, he stood in the doorway, but was unwilling to come into the room.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Ну, я пойду, - сказал он вдруг, приготовляясь опять переходить; - а ты себе иди. Пусть мы на улице розно будем... так нам лучше... по розным сторонам... увидишь.
"Well, I'm going," he said, at last, preparing to recross the road. "You go along here as before; we will keep to different sides of the road; it's better so, you'll see."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Бессмысленно переходить в состояние sleep, если поток находится в телефонной будке, так как в этом случае ремонтник не сможет попасть в будку и починить оборудование.
First of all, it would be pointless for the thread to fall asleep while locked inside the booth. Then a maintenance engineer would be prevented from entering and fixing the equipment.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
— Нет, нет, нам не до этого, — сказал Босуэл, — пора переходить к делу.
—«No, no,» said Bothwell, «it's not worth while, I must proceed to business.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Во время репетиций оставался только один неясный момент — когда нужно от обороны переходить к нападению.
The only gray area in the rehearsals had been picking the exact moment to drop the defense and start the offense.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В общем, настал мой черед переходить в оборону.
It was my turn to be rattled.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Поэтому в исследовании вопросов точности соответствующих функторов мы всегда будем переходить к сечениям над открытыми множествами и сводить все к вопросам об абелевых группах.
So in studying exactness questions, we will always pass to sections over an open set, and thus reduce to questions about abelian groups.
Хартсхорн, Р. / Алгебраическая ГеометрияHartshorne, Robin / Algebraic Geometry
Algebraic Geometry
Hartshorne, Robin
© 1977 Springer-Verlag New York Inc.
Алгебраическая Геометрия
Хартсхорн, Р.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1981

Adicionar ao meu dicionário

переходить1/6
cross; go / get over; get across

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    to go over

    Tradução adicionada por Maksim Morozov
    0

Frases

переходить с места на место
ambulate
переходить на автоматическую работу
automate
незаметно переходить из оттенка в оттенок
blend
переходить в дифтонг
break
переходить все границы
cap
переходить на заглавные буквы
capitalize letters
переходить в другую фазу
change
переходить в другие руки
change hands
переходить из рук в руки
change hands
переходить на другую сторону
change sides
переходить в другое состояние
come
переходить по наследству
come
переходить в мир иной
cross
быстро переходить
cut
переходить к главному
cut to the chase

Formas de palavra

переходить

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпереходить
Будущее время
я перехожумы переходим
ты переходишьвы переходите
он, она, оно переходитони переходят
Прошедшее время
я, ты, он переходилмы, вы, они переходили
я, ты, она переходила
оно переходило
Причастие прош. вр.переходивший
Деепричастие прош. вр.переходив, *переходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переходипереходите
Побудительное накл.переходимте
Инфинитивперехаживать
Настоящее
я перехаживаюмы перехаживаем
ты перехаживаешьвы перехаживаете
он, она, оно перехаживаетони перехаживают
Прошедшее время
я, ты, он перехаживалмы, вы, они перехаживали
я, ты, она перехаживала
оно перехаживало
Наст. времяПрош. время
Причастиеперехаживающийперехаживавший
Деепричастиеперехаживая (не) перехаживав, *перехаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перехаживайперехаживайте

перейти

глагол, переходный
Инфинитивперейти
Будущее время
я перейдумы перейдём
ты перейдёшьвы перейдёте
он, она, оно перейдётони перейдут
Прошедшее время
я, ты, он перешёлмы, вы, они перешли
я, ты, она перешла
оно перешло
Действит. причастие прош. вр.перешедший
Страдат. причастие прош. вр.перейдённый
Деепричастие прош. вр.перейдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перейдиперейдите
Побудительное накл.перейдёмте
Инфинитивпереходить
Настоящее время
я перехожумы переходим
ты переходишьвы переходите
он, она, оно переходитони переходят
Прошедшее время
я, ты, он переходилмы, вы, они переходили
я, ты, она переходила
оно переходило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереходящийпереходивший
Страдат. причастие*переходимый
Деепричастиепереходя (не) переходив, *переходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переходипереходите
Инфинитивпереходиться
Настоящее время
я *перехожусьмы *переходимся
ты *переходишьсявы *переходитесь
он, она, оно переходитсяони переходятся
Прошедшее время
я, ты, он переходилсямы, вы, они переходились
я, ты, она переходилась
оно переходилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереходящийсяпереходившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--