sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
перевестись
Exemplos de textos
Если тебе здесь так противно и ты можешь перевестись с сохранением звания, почему же, черт тебя возьми, ты здесь торчишь?If you hate this place so much and can transfer out In Grade, why the hell don't you do it?Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Мама уговорила заведующую учебной частью определить Джессику в "продвинутые" группы по всем предметам если она не потянет, потом можно будет перевестись на обычный уровень.Mom had talked the guidance counselor into starting Jessica in all advanced classes here, dropping back to a normal level later if she needed to.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Проговорив это, Смердяков, как бы измученный утомлением, глубоко перевел дыхание.As he finished, Smerdyakov drew a deep breath, as though exhausted.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А, переведя взгляд на Алена, мрачного, но не особо удивленного увиденным, мысленно поправился.Then he turned to Alain, who appeared gloomy but not really surprised.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он переводит взгляд на сына, силясь понять, о чем это она толкует.He looks at his son to see what this means.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Колдунья плюхнулась на стул и уставилась в пол, медленно переводя дыхание.After a moment the witch sank back into her chair and stared at the ceiling for a long, slow breath.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Воробьянинов стал переводить глаза со стула на стул.Vorobyaninov began shifting his eyes from one chair to another.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
С точки зрения симметрии решетка Бравэ задается путем указания всех жестких операций, которые переводят решетку в саму себя.From the point of view of symmetry, a Bravais lattice is characterized by the specification of all rigid operations that take the lattice into itself.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Пораженный Альтон перевел взгляд с капюшона учителя на его спину – на оперение торчащего из нее дротика.Stunned, Alton followed the line of the master’s hood down to his back―to the tail of a protruding dart.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Говорят, они и там перевелись теперь.They say such people are scarce nowadays.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Надо заметить, что во всё это время деньги у него не переводились.It must be noted that all this time he had plenty of money.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Садовых у нас нет, – были, да перевелись.We've some in the garden--there were some--but they've all disappeared.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– Специалист по кругам на траве, – перевел Лью."An expert on crop circles," Lew offered.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
- Он с трудом перевел дыхание и искоса глянул на Мэта.He caught his breath and gave Mat a wry look.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Я думаю, что потенциальная энергия русской революции огромна, непобедима, и что если реакция и поднимает голову, то лишь потому, что мы не умеем перевести эту потенциальную энергию в кинетическую.I think that the Russian revolution has an enormous, invincible potential energy, and that reaction is raising its head only because we are unable to transform that energy from potential into kinetic.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
переводить в разряд прилагательных
adjectivize
статус студента, который перевелся из одного колледжа в другой без потери года
advanced standing
переводить на автоматическую работу
automate
еле переводящий дыхание
blown
переводить дух
breathe
переводить на бюрократическую систему
bureaucratize
переводить на непостоянную работу
casualize
перевести дух
catch one's breath
принимать в университет или переводить на курс условно, с переэкзаменовкой
condition
переводить по курсу
convert at the rate
переводить в валюту
convert into currency
переводить на десятичную систему
decimalize
переводить на десятичную систему мер
decimalize
переводить в резерв
decommission
переводить долг
delegate
Formas de palavra
перевести
глагол, переходный
Инфинитив | перевести |
Будущее время | |
---|---|
я переведу | мы переведём |
ты переведёшь | вы переведёте |
он, она, оно переведёт | они переведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевёл | мы, вы, они перевели |
я, ты, она перевела | |
оно перевело |
Действит. причастие прош. вр. | переведший |
Страдат. причастие прош. вр. | переведённый |
Деепричастие прош. вр. | переведя, *переведши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переведи | переведите |
Побудительное накл. | переведёмте |
Инфинитив | перевестись |
Будущее время | |
---|---|
я переведусь | мы переведёмся |
ты переведёшься | вы переведётесь |
он, она, оно переведётся | они переведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевёлся | мы, вы, они перевелись |
я, ты, она перевелась | |
оно перевелось |
Причастие прош. вр. | переведшийся |
Деепричастие прош. вр. | переведясь, *переведшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переведись | переведитесь |
Побудительное накл. | переведёмтесь |
Инфинитив | переводить |
Настоящее время | |
---|---|
я перевожу | мы переводим |
ты переводишь | вы переводите |
он, она, оно переводит | они переводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переводил | мы, вы, они переводили |
я, ты, она переводила | |
оно переводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переводящий | переводивший |
Страдат. причастие | переводимый | |
Деепричастие | переводя | (не) переводив, *переводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переводи | переводите |
Инфинитив | переводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я перевожусь | мы переводимся |
ты переводишься | вы переводитесь |
он, она, оно переводится | они переводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переводился | мы, вы, они переводились |
я, ты, она переводилась | |
оно переводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переводящийся | переводившийся |
Деепричастие | переводясь | (не) переводившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переводись | переводитесь |