sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
паром
м.р.
ferry(boat)
AmericanEnglish (Ru-En)
паром
м
ferry(boat)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Последний четверг ноября - это единственный день в году, когда он признает существование остальной Америки, с которой его соединяют паромы.The last Thursday in November is the only day in the year on which it recognizes the part of America lying across the ferries.Генри, О. / Во имя традицииO.Henry / Two Thanksgiving Day GentlemenTwo Thanksgiving Day GentlemenO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Во имя традицииГенри, О.© Перевод, В. Жак
Дивилась она также гудкам сотен судов в порту, этому пронзительному и долгому вою, которым обмениваются в тумане океанские пароходы и паромы.She also marvelled at the whistles of the hundreds of vessels in the harbour—the long, low cries of the Sound steamers and ferry-boats when fog was on.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Бревнышко зашипело и фыркнуло паром.Just then a long, steamy hiss announced the evaporation of water trapped in a log.Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004All God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki Murakami
Волчиха стала быстро работать ногами и мордой, оглядываясь, не идет ли щенок, но едва пахнуло на нее теплым паром и запахом навоза, как сзади послышался радостный, заливчатый лай.The wolf began rapidly working with her legs and nose, looking round to see whether the puppy were coming, but the smell of the warm steam and manure had hardly reached her nose before she heard a gleeful burst of barking behind her.Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Воины Ковенанта вращали своими мачете и боевыми топорами, и из разрубленных глоток били гейзеры зеленоватой крови, которые сразу же окутывались паром.Members of the Covenant swung battle-axes and machetes, sending geysers of green blood and gore from spindly, gruesome necks that began smoking.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Не стоит и пробовать, ступай к парому».There ain't no sense in it; go for the steam ferry.'Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Не видя удобрения, я предположил, что они, как и я, намерены обойтись без него и считают, что почвенный слой здесь глубок и достаточно долго пролежал под паром.As I saw no manure, I judged that they meant to skim the land, as I had done, thinking the soil was deep and had lain fallow long enough.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Когда паром коснулся берега, вспоминал Джонстон, водитель джипа чуть не сломал себе шею, оглядываясь, чтобы убедиться, что танк «Шерман» не приближается.When the ferry made the shoreline, Johnston recalled, the jeep driver all but broke his neck looking back to make sure the Sherman tank wasn't coming on.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Мы пойдем до пристани, а потом переедем на пароме и дойдем до Пиджен-ХаузWe arranged to go along the Wharf Road until we came to the ships, then to cross in the ferryboat and walk out to see the Pigeon House.Джойс, Джеймс / ВстречаJoyce, James / An EncounterAn EncounterJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceВстречаДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Сбежал он вниз к воде, люди видели, сплеснул руками, у самого того места, где паром пристает, да ужаснулся, что ли, перед водой - стал как вкопанный.He ran down to the water, people saw, and clasped his hands at the very place where the ferry-boat comes in, but seemed frightened of the water, and stood as though turned to stone.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вечером скверики у таверн (по соседству с парковой зоной, земли которой оставались под паром на ютах и главных палубах) полнились стрекотом цикад, заглушавшим шум волн и тарахтенье буксиров.At night, in pub gardens that abutted Armada’s parklands, its plots, its meadowland left fallow on forecastles and main decks, cicadas sang over the wave noise and the puttering tug motors.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Он стал следить за этим паром, за этим дымом.He began to watch this steam, this smoke.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Известна ядерная энергоустановка, включающая ядерный реактор, охлаждаемый жидким металлом, несмешивающие теплообменники для испарения воды с помощью этого металла и паровые турбины, движимые полученным паром.The nuclear power plant is known that includes a nuclear reactor cooled by the liquid metal, not-mixing heat exchangers for evaporation of water by means of this metal and the steam turbines moved by received steam.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Ну, закричали, бросились с парома, стали ловить, да водой отнесло, река быстрая, а как вытащили, уж и захлебнулся, - мертвенький.Well, people cried out, and jumped from the ferry, tried to get him out, but the current carried him away, the river was rapid, and when they got him out, the little thing was dead.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Во всех отраслях промышленности применение прорывных технологий для организации снабжения производства паром и улучшения электроприводов может привести к экономии энергии в среднем на 15-30%.Cross-cutting technologies for motor and steam systems would yield efficiency improvements in all industries, with typical energy savings in the range of 15 to 30%.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
коагуляция паром
atmocausis
лечение горячим паром
atmocausis
автомобильный паром
automobile ferry
испаритель, обогреваемый отборным паром
bled-steam evaporator
подогрев острым паром
bubble heating
железнодорожный паром
car float
удалять туман или насыщенный паром воздух
defog
обработка жидкости паром
denuding
варка острым паром
direct-steam cooking
паром с симметричными образованиями носа и кормы
double-ended ferry
земля под паром
fallow
оставлять под паром
fallow
автомобиль на автомобильном пароме
ferry car
вагон на железнодорожном пароме
ferry car
сходни между пристанью и паромом
ferry-bridge
Formas de palavra
паром
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | паром | паромы |
Родительный | парома | паромов |
Дательный | парому | паромам |
Винительный | паром | паромы |
Творительный | паромом | паромами |
Предложный | пароме | паромах |