Exemplos de textos
Одновременно пальцами правой руки разгибайте пальцы ноги.At the same time, use the fingers of the right hand to pull the toes of the right foot up toward the top of the foot.Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyStretching anatomyNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. KokkonenАнатомия упражнений на растяжкуНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008
Том спохватился, что пишет на песке «Бекки» большим пальцем ноги; он стер написанное и рассердился на себя за такую слабость.Tom found himself writing "BECKY" in the sand with his big toe; he scratched it out, and was angry with himself for his weakness.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Большой Сэм стоял, не поднимая на нее глаз, бесцельно чертя голым пальцем ноги в пыли дороги.Big Sam looked down and his bare toe traced aimless marks in the road.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Икроножные мышцы воздействуют на движение лодыжки, а также вытягивают пальцы ног.The muscles of the calf affect the movements of the ankle as well as being used to extend the toes.Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual MassageSensual MassageMumford, Susan© Susan Mumford 1994© 1994, 2001 Octopus Publishing Group LimitedЧувственный массажМамфорд, Сюзан© 2002 Octopus Publishing Group Ltd© "Омега", издание на русском языке, 2004
В Чемберленской начальной школе ее отстранили от занятий за то, что она подложила ученице в туфель запал от шутихи. На карточке сказано, что эта "невинная шуточка" едва не стоила девочке по имени Ирма Своун двух пальцев ноги.At Chamberlain Junior High, one suspension for putting a firecracker in a girl's shoe ... the note on the card says that little prank almost cost a little girl named Irma Swope two toes.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Снимаю с плеча холщовый мешок и первым делом заглядываю в холодильник: открываю дверцу, загорается свет, и я на миг пугаюсь, но тут же нахожу кнопку и зажимаю ее большим пальцем ноги.I pull the canvas bag from my shoulder and start with the refrigerator. There is a moment of anxiety as the light comes on when the door opens, but I find the button and hold it down with my toe.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Пальцы ног длиной превосходили человеческие, один, похоже, выполнял роль большого пальца руки, достаточно функциональный для того, чтобы они могли ловко лазать по деревьям.Their toes were longer than those of humans, and the great toe appeared to be a kind of thumb, not fully opposable but functional enough to make them good climbers.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Пальцы ног корчились и поджимались, словно умоляя погрузить их в холодную воду или выставить на воздух.His feet were curling and twisting, begging to be plunged into cold water or waved in the air.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Улучшение глубокой и поверхностной чувствительности, появились движения в пальцах левой ноги.Deep and touch sensation improved. Movement appeared in left toes.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Он взял камень во второй раз, поднял его над головой и бросил его на большой палец своей ноги изо всех сил.He picked up the rock a second time, raised it over his head, and slammed it down on his big toe as hard as he could.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Больная С, 53 года, ИМТ 30, страдающая инсулинонезависимым сахарным диабетом в течение 8 лет, синдром диабетической стопы, год назад ампутирован большой палец правой ноги.Patient S., 53 years old, BMI 30, has been suffering from insulin-independent diabetes mellitus for 8 years, the syndrome of diabetic foot is present. The great toe of the right leg was amputated one year ago.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Торговцу связали за спиной руки и подвесили на тонком шнуре за пальцы босых ног.The big toes of his bare feet were fastened to it with a thin cord; his arms were bound behind his back.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Руки у ней были узкие, розовые, с длинными пальцами, ноги тоже узкие она ходила быстро, почти стремительно, немного наклоняясь вперед.Her hands were slender and rosy, with long fingers; her feet were slender; she walked swiftly, almost impetuously, her figure bent a little forward.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Она кладет измятую рубашку на колени, ловко пододвигает пальцами ног табуретку, укладывает на нее ноги и любуется ими.She puts the bunched nightgown in her lap on top of her Modess pad and belt and pulls the footstool over cleverly with her toes and rests her ankles on it and admires her legs.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Стянув с ног ботинки, он пополз прочь от окон, молясь, чтобы не ошибиться в направлении, и тщательно ощупывая препятствия руками и пальцами ног.Slipping his shoes off, he took his bearings from the windows and set off in what he hoped was the proper direction, feeling carefully for obstacles with hands and toes.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
toes
Tradução adicionada por Сергей КасаткинBronze en-ru
Frases
шишка на наружной стороне большого пальца ноги
bunion
молоткообразное искривление пальца ноги
hammertoe
ноготь на пальце ноги
toenail
сумка на наружной стороне большого пальца ноги
bunion
с пальцами ног, обращенными внутрь
pigeon-toed
кончики пальцев ног
tiptoe
опора для пальцев ног
toehold
страдающий сращением пальцев ног
web-toed