sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пайка
ж.р.; от паять
soldering
ж.р.
Physics (Ru-En)
пайка
ж.
(высокотемпературная) brazing; (низкотемпературная) soldering
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Карманы мои были полны хлеба, который я сберег от своего тюремного пайка, а обыскивая одолженный плащ, я нашел серебряную фляжку с превосходным коньяком, разведенным водой, так что я мог провести там целый день, не испытывая никаких лишений.My pockets were filled with bread which I had saved out of my allowance, and on searching my borrowed overcoat I came upon a silver flask, full of excellent brandy and water, so that I was able to get through the day without hardship.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ячейки дистанционирующих решеток могут быть образованы, в частности перпендикулярными пересекающими пластинами, или путем штамповки из трубных заготовок и соединения их между собой и охватывающим ободом посредством сварки или пайки.Cells of spacing grids may be formed, in particular, by orthogonal crossing plates or by pressing from tube blanks and connecting them therebetween and with a surrounding rim by welding or soldering.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Русские ставили на кон свои пайки, сапоги.The Russians were betting their rations, their boots.”Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Нервный вздор какой-то, паек был дурной, говорит, пива и хрену мало отпускали, оттого и болезнь, но что ничего, пройдет и перемелется.Some nervous nonsense, the result of bad feeding, he says you have not had enough beer and radish, but it's nothing much, it will pass and you will be all right.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Снабжение 14 640 военнослужащих контингентов пайками и питьевой водой во всех пунктах базирования.14,640 contingent personnel supplied with rations and potable water in all locations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Поставка и хранение пайков и питьевой воды для личного состава средней численностью 5325 военнослужащих контингентов в 10 разных пунктах базированияSupply and storage of rations and potable water for an average troop strength of 5,325 contingent personnel at 10 different locations© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Между тем, БАПОР продолжало выдачу пайков примерно 4000 беженцев в лагере "Канада", которые в массе своей не имели работы и жили в условиях бедности.Meanwhile, UNRWA continued to provide food rations to some 4,000 refugees in the Canada camp who were mostly unemployed and living in poverty.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Это, конечно, чистая теория - я ведь рассуждаю по аналогии с другими формами жизни на Марсе, - но этим-то я и собираюсь огорчить Лоуэлла. Мохнатым Штанам придется перейти на очень скудный паек.Pure theory, of course, since I am reasoning by analogy from other Martian life forms - but that's why I'm going to have to disappoint Lowell - Fuzzy Britches will have to go on very short rations."Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Включение пайков в эту категорию в бюджете на период 2004/05 года будет пересмотрено.The inclusion of rations in this category will be reviewed for the 2004/05 budget period.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Из-за каких-нибудь трех суток не варили горячего в составе, давали сухим пайком.They didn't cook anything hot on the train for such a short journey and handed out only dry rations.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Прикажите своим людям захватить одеяла и, если это необходимо, сухой паек на три-четыре дня в ранцах".You will have the men carry their blankets and, if necessary, three or four days' rations in haversacks." 9Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
- Ошейник выглядел цельным, непонятно как, без швов и пайки, соединенным с привязью и браслетом.It looked of a piece, linked somehow, just like bracelet and leash.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Недодача есть в каждой пайке -- только какая, велика ли?Every portion was underweight — the only question was by how much.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
После пайки собралось у левого окна научно-техническое общество человек из десяти, я сделал свое сообщение и был принят в общество.After the rations were issued, the Scientific and Technical Society of Cell 75, consisting of ten or so people, assembled at the left window and I made my report and was accepted into the society.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Снабжение 203 военных наблюдателей пайками и 27 военнослужащих и 266 гражданских сотрудников — бутылочной водойSupplied 203 military observers with rations and 27 troops and 266 civilian personnel with bottled water© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
brazing
Tradução adicionada por Administrator
Frases
абразивная пайка
abrasive soldering
дуговая пайка
arc brazing
пайка нагретыми блоками
block soldering
пайка твердым припоем
brazing
капиллярная пайка
capillary brazing
капиллярная пайка
capillary soldering
холодная пайка
cold soldering
диффузионная пайка твердым припоем
diffusion brazing
диффузионная пайка мягким припоем
diffusion soldering
пайка погружением
dip brazing
пайка погружением в расплавленный припой
dip brazing
пайка погружением
dip soldering
пайка двойной волной припоя
double-wave soldering
пайка эвтектическим сплавом
eutectic bonding
плохая пайка
faulty soldered joint
Formas de palavra
пайка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пайка | пайки |
Родительный | пайки | паек |
Дательный | пайке | пайкам |
Винительный | пайку | пайки |
Творительный | пайкой, пайкою | пайками |
Предложный | пайке | пайках |
паёк
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | паёк | пайки |
Родительный | пайка | пайков |
Дательный | пайку | пайкам |
Винительный | паёк | пайки |
Творительный | пайком | пайками |
Предложный | пайке | пайках |