sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
оценить по достоинству
to estimate at one's true worth; to size up разг. (о человеке)
AmericanEnglish (Ru-En)
оценить по достоинству
appreciate
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Очень жаль, но были замечательные писатели, которые не заслужили у Комура доверия, и те не смогли оценить их по достоинству.Unfortunately, some exceptional artists did not win their favor or were not received by them as they deserved to be.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Намой взгляд, если бы метод назвали как-то более привлекательно (в понимании американцев и европейцев), например «методы Сакаты» или «пять методов Сакаты», он скорее был бы оценен по достоинству и получил бы еще более широкое распространение.If candlesticks' Western debut had focused on the uncovering of an ancient Japanese analysis technique called Sakata's Methods, I believe their acceptance would have been quicker and more widespread.Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedCandlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. MorrisЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Солдаты в минуту опасности быстро оценивают по достоинству своих офицеров.Men under arms, and in a situation of danger, are usually sufficiently alert in appreciating the merit of their officers.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Это любимый трюк акул бильярда, и те, кто стоит в первых рядах, оценивают его по достоинству.It's a showy poolshark move, and the folks at the front of the crowd go oooh.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
– Может быть,- мягко возразил Хассел, - мы сможем по достоинству оценить Землю только тогда, когда облетим всю Вселенную."Perhaps," said Hassell mildly, "we'll only appreciate Earth when we have done just that."Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Это заставило меня вспомнить миф, прочитанный в начальной школе, когда я еще не мог по достоинству оценить разнообразных богов, богинь и значение Троянского коня.It made me think of a myth I read when I was in grade-school and couldn’t get enough of gods and goddesses and Trojan Horses.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Я полагаю, что, будучи отцом Кэтрин, я в состоянии благосклонно и по достоинству оценить ее многочисленные добродетели. Однако признаюсь вам, что я никогда не находил ее очаровательной и не рассчитывал когда-либо услышать подобный отзыв.As Catherine's father, I have, I trust, a just and tender appreciation of her many good qualities; but I don't mind telling you that I have never thought of her as a charming girl, and never expected any one else to do so."Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Комитет по достоинству оценил усилия, предпринятые правительством Анголы в целях создания благоприятных условий для национального примирения и восстановления страны, в частности:It commended the Angolan Government on its laudable efforts to create conditions that are conducive to national reconciliation and reconstruction, and in particular:© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Группа отмечает и по достоинству оценивает поразительные усилия, предпринятые в этой связи в последние годы, и подчеркивает, что ее предложения нацелены на то, чтобы дополнить и подкрепить их, а не заменить их.The Panel notes and praises the impressive efforts made in these regards in recent years and stresses that its proposals are designed to supplement and build on them, not substitute for them.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010
Когда врачи смогут получать из компьютера массу ценных сведений, они по достоинству оценят преимущества информатизации и превратятся в ее сторонников.When you get enough clinically helpful information in front of physicians they see the benefits and ask for more.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Мы по достоинству оцениваем чрезвычайную важность деблокирования аэропорта в Сараево.We appreciate the extreme importance of unblocking the airport in Sarajevo.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.01.2011http://www.un.org/ 27.01.2011
Я по достоинству оценила ее заботливое отношение и очевидные познания в оказании первой помощи, но мысль о том, что эта мерзкая баба касается моей ноги, вызывала отвращение.I appreciated her solicitous concern and apparent first-aid know-how, but the thought of this wretched woman touching my leg repulsed me.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Многие технологии не использовали своего потенциала просто потому, что предлагавшиеся ими преимущества не были по достоинству оценены.Many technologies have not fulfilled their potential simply because the benefits that they offer have not been fully appreciated.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!