sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Inglês de Física- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
охлаждающая вода
cooling water, water coolant
Engineering (Ru-En)
охлаждающая вода
cooling water
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
После скруббера 16 отходящие газы охлаждаются в трубном пространстве кожухотрубчатого холодильника 17, охлаждающая вода подается в межтрубное пространство.After scrubber 16, off-gas goes to the tube are shell cooler 17 for cooling. The cooling water goes to the tube space.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
В состав стоков от судов войдут компоненты, типичные для работы любого морского судна, включая охлаждающую воду для двигателей и "серую" воду.Wastewater from vessels will consist of components typical of all marine vessel operations, including engine cooling water and greywater.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Воздействие на качество воды и морскую биоту от сброса охлаждающей воды и палубного дренажа (например, морские брызги и дождевая вода)_Impacts on water quality and marine biota from cooling water and surface drainage discharges (eg sea spray and rainwater)© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
Во внешний контур теплообменника 18 противотоком по линии 30 подается охлаждающий агент - вода, которая выводится из теплообменника по линии 31.Cooling agent, water, is fed counterflow into the outer circuit of heat exchanger 18 through line 31.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Среди других причин - жажда. Теплая погода, слишком много одежды и даже само то, что ребенок плачет, вызывают у младенца жажду, так что в этом случае может помочь бутылочка с охлажденной кипяченой водой.Other possibilities include thirst - warm weather, being overwrapped or even the act of crying itself can all make babies thirsty, so a little cooled boiled water may help.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
Кроме того установка содержит линию подачи 30 охлаждающего агента - воды в теплообменник 18 и линию отвода воды 31 из теплообменника 18.What is more, the device comprises a line for supplying 30 cooling agent—water—to heat exchanger 18 and a line for removing water 31 from heat exchanger 18.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Вода быстро охладила мое разгоряченное тело: я словно заново родился.The cool water felt more than good on my overheated body; it felt like a resurrection.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Неотвязный вопрос о средствах всегда был холодной водою, охлаждавшей порывы пылкой маниловской фантазии.The importunate question of the means has always been the cold water that cooled the fire of Manilov’s imagination.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Потом он вспомнил обо всех ужасах виселицы и эшафота и вдруг отвлекся, следя за человеком, кропившим пол водой, чтобы охладить его, а потом снова задумался.Then, he thought of all the horrors of the gallows and the scaffold-and stopped to watch a man sprinkling the floor to cool it-and then went on to think again.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
охлаждающая вода в конденсаторе
condenser water
охлаждающая вода конденсатора
condenser water
оборотная охлаждающая вода
recirculated cooling water
очистка оборотной охлаждающей воды
cooling water treatment
трубопровод охлаждающей воды
cooling-water pipe
ресивер с трубами для охлаждающей воды
shell-and-tube receiver
градирня с распылением охлаждаемой водой
spray cooling tower
сброс охлаждающей воды
thermal discharge
охлаждаемый водой цилиндр
water-cooled cylinder
форма, охлаждаемая водой
water-cooled plate
возврат охлаждающей воды
cooling water return
контур охлаждающей воды
cooling water loop
насос охлаждающей воды
cooling water pump
система пресной охлаждающей воды реакторной установки
intermediate cooling system
циркуляция охлаждающей воды
cooling water circulation