about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

оттянуть

совер. от оттягивать

Exemplos de textos

Цепочка ослабела настолько, что он сумел оттянуть ее и выскользнуть из петли.
The chain went slack enough for Logen to drag it clear and slither out from under it.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Его друг старался оттянуть на себя как можно больше гномов, чтобы облегчить задачу своим товарищам.
He was trying to draw as many of the Gnomes as possible to him to give his companions a better chance.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Вредно ему радоваться, иметь то, что он больше всего ценит; пытаться оттянуть ощущение неизбежного конца всего, смерти, подкрадывающейся тихими, шуршащими шагами!
Not good for him to have pleasure and what he chiefly cared about; to try and put off feeling the inevitable end of all things, the approach of death with its stealthy, rustling footsteps.
Голсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаGalsworthy, John / Indian Summer
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Он одевался как можно медленнее, чтобы оттянуть минуту их встречи, и с тяжелым сердцем спустился в столовую.
He took as long as he could over dressing in order to put back the moment of seeing her, and when at last he went into the dining-room it was with a sinking heart.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Сортир оттянуть розовым шелкам.
Cover the walls of the lavatory with pink silk.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Он не торопился начинать; как всякий истинный художник, молодой Джолион пользовался каждым предлогом, чтобы оттянуть, хотя бы ненадолго, момент творческого напряжения, и вскоре поймал себя на том, что посматривает украдкой на незнакомую даму.
His preparations were leisurely; he caught, as every true artist should, at anything that might delay for a moment the effort of his work, and he found himself looking furtively at this unknown dame.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Это лишь стратегическое наступление, чтобы оттянуть силы врага.
This is just a holding attack.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Он оттянул ворот, запрокинув голову.
He tugged at his collar, tossing his head.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Судья Тейлор кивнул, и тогда Аттикус сделал то, чего никогда не делал ни прежде, ни после, ни на людях, ни дома: расстегнул жилет, расстегнул воротничок, оттянул галстук и снял пиджак.
Judge Taylor nodded, and then Atticus did something I never saw him do before or since, in public or in private: he unbuttoned his vest, unbuttoned his collar, loosened his tie, and took off his coat.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Но это только оттягивало войну между внутренними побуждениями: влечением к Флёр и ненавистью к обману.
But the war of motives within him was but postponed--the longing for Fleur, and the hatred of deception.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Трасск, высоко приколотый к левому плечу, непривычным весом неудобно оттягивал платье.
Pinned high on her left shoulder, the unaccustomed weight of a trassk tugged uncomfortably at her dress.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Домой ему не хотелось, и он, как мог, оттягивал возвращение.
He didn’t want to go home and he put it off as long as possible.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Внезапно он становится Скоттом‑Торговцем, и она испытывает безмерное облегчение, увидев хитрую (Милая, я оттягиваюсь) улыбку у него на лице.
Lisey's husband is suddenly Scott the Pitchman, and she has never been so relieved to see that totally untrustworthy honey, I'm hip huckster's grin on his face.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Ничто не заставляло ее тотчас высказываться, ничто не мешало ей успокоивать его обещаниями, оттягивать и оставлять все в неизвестности до самого отъезда... до отъезда с мужем в Италию!
There was nothing forced her to speak out, nothing to prevent her from soothing him with promises, putting things off, and keeping it all in uncertainty till her departure . . . till her departure with her husband for Italy?
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Глаза Рембранта были открыты так широко, как никогда не открывались при жизни, губы оттянуты назад, обнажая клыки, а когти на растопыренных передних лапах выпущены во всю длину.
Rembrandt’s eyes were open wider than I’d ever seen them in life, his lips drawn back in a snarl of fear and his front paws splayed and thorny.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005

Adicionar ao meu dicionário

оттянуть
совер. от оттягивать

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

оттянуть назад
push back
оттягивать принятие закона
filibuster
оттягивать время
play along
оттягивать время
play for time
оттягивающий механизм
pullback
оттянутый назад
refused
оттягивающий вал
takeup roll
оттягивать под молотом
forge out
оттянутая струна
plucked string
оттянутый носок
pointed toe
упор лежа прогнувшись с оттянутыми носками
prone support resting on the top of the feet
носки оттянуты
toe pointed
оттягивающая пружина
anti-collapse spring
оттягивать шпрюйтом
bridle
оттягивать цилиндр декелем
dress the cylinder

Formas de palavra

оттянуть

глагол, переходный
Инфинитивоттянуть
Будущее время
я оттянумы оттянем
ты оттянешьвы оттянете
он, она, оно оттянетони оттянут
Прошедшее время
я, ты, он оттянулмы, вы, они оттянули
я, ты, она оттянула
оно оттянуло
Действит. причастие прош. вр.оттянувший
Страдат. причастие прош. вр.оттянутый
Деепричастие прош. вр.оттянув, *оттянувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттяниоттяните
Побудительное накл.оттянемте
Инфинитивоттянуться
Будущее время
я оттянусьмы оттянемся
ты оттянешьсявы оттянетесь
он, она, оно оттянетсяони оттянутся
Прошедшее время
я, ты, он оттянулсямы, вы, они оттянулись
я, ты, она оттянулась
оно оттянулось
Причастие прош. вр.оттянувшийся
Деепричастие прош. вр.оттянувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттянисьоттянитесь
Побудительное накл.оттянемтесь
Инфинитивоттягивать
Настоящее время
я оттягиваюмы оттягиваем
ты оттягиваешьвы оттягиваете
он, она, оно оттягиваетони оттягивают
Прошедшее время
я, ты, он оттягивалмы, вы, они оттягивали
я, ты, она оттягивала
оно оттягивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоттягивающийоттягивавший
Страдат. причастиеоттягиваемый
Деепричастиеоттягивая (не) оттягивав, *оттягивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттягивайоттягивайте
Инфинитивоттягиваться
Настоящее время
я оттягиваюсьмы оттягиваемся
ты оттягиваешьсявы оттягиваетесь
он, она, оно оттягиваетсяони оттягиваются
Прошедшее время
я, ты, он оттягивалсямы, вы, они оттягивались
я, ты, она оттягивалась
оно оттягивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоттягивающийсяоттягивавшийся
Деепричастиеоттягиваясь (не) оттягивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттягивайсяоттягивайтесь