sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
«Суббота, первое октября в году 1881 от Рождества Христова», – перевели Крейг и Дженни небольшой отрывок из корабельного журнала, включенный в повествование об истории станции.“Saturday, the first of October, in the year of Our Lord, 1881. ” Jenny and Craig translated a bit of a diary entry included in the journal.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
-Я прочитаю тебе отрывок из его детективной истории."I'll read you part of his crime story.Брэдбери, Рэй / КарликBradbury, Ray / The DwarfThe DwarfBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyКарликБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Рассмотрим, например, следующий отрывок из Аристотеля:For example, consider the following statement by Aristotle:Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Заключительный отрывок повествования оказался длиннее, растянувшись на четверть пространства пола часовни.The last piece of the story was longer, stretching a quarter of the way across the chapel floor.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Из одиннадцатого сообщения мы явно уловили только отрывок.The eleventh message is undoubtedly only a fragment of a longer communication.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Кто-то неправильно понял отрывок из их священных текстов, и все.Somebody misinterpreted a passage in one of their sacred texts, that's all.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Я уже цитировал отрывок из имеющей большое значение работы Шоу «Фургонщик Джек», показывающей, как влияют семья и общие традиции микрорайона на преступность.I have already quoted from Shaw's important work The Jack-Roller a passage indicating how families and neighborhood traditions positively supported criminal activities.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Спустя несколько секунд она прокрутила одноминутный отрывок, где новый большой рифф был, как будто, вывернут наизнанку и стал совершенным.In a few seconds, she pinned down the one-minute stretch where the New Big Riff had somehow flipped inside out and become perfect.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
-"Просто-за-просто, есть одно странное русское стихотворение, - вступился наконец князь Щ., очевидно, желая поскорее замять и переменить разговор: - про "рыцаря бедного", отрывок без начала и конца.""It's simply that there is a Russian poem," -began Prince S., evidently anxious to change the conversation, "a strange thing, without beginning or end, and all about a 'poor knight' .Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Однако некоторые пользователи, например письменные переводчики, хотят найти не весь текст, а какой-то конкретный отрывок в документе.However some users, such as translators, wish to find only a specific segment of a document, not the whole text.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
(Из добавления в конце третьей книги «Начал», сделанного во втором издании 1713 г.; этот отрывок особенно знаменит из-за фразы, часто цитируемой из оригинального латинского текста: «Hypotheses non fingo».)[FROM THE GENERAL SCHOLIUM ADDED AT THE END OF THE THIRD BOOK OF THE PRINCIPIA IN THE SECOND EDITION OF 1713; ESPECIALLY FAMOUS FOR THE PHRASE OFTEN QUOTED FROM NEWTON'S ORIGINAL LATIN HYPOTHESES NON FINGO]Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Элиза узнала отрывок из классики, который он играл на пианино. И улыбнулась, не открывая глаз.Recognizing the complicated classical piece he was playing on the piano, Elise smiled even before she opened her eyes.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я узнала этот отрывок заклинания против нечистой силы, которое он, без сомнения, произнесет целиком, но только значительно позже: «Praecipio tibi, guicumque es, spiritus immunde, et omnibus sociis tuis hunc Dei famulum obsidentibus...»I recognized the words as a fragment of the exorcism service, which he would no doubt perform in full at some later date. “Praecipio tibi, quicumque es, spiritus immunde, et omnibus socüs tuis hunc Dei famulum obsidentibus…”Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
- Я изучил каждый отрывок, который смог отыскать о путешествиях, о Путях, об обычаях в землях людей и о городах, что мы построили для людей после Разлома Мира.I studied every scrap I could find about traveling, about the Ways, and customs in human lands, and the cities we built for you humans after the Breaking of the World.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
И упоминание чумы и монахов тоже привязывает отрывок к тексту Селима Аксоя.And the mention of a plague and monks-it seems to me somehow connected to the story in Selim Aksoy’s passage.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
the extract
Tradução adicionada por Юлия Котова
Frases
отрывок разговора
conversation piece
отрывок из Священного Писания
lection
отрывок из Священного Писания
lesson
несмонтированный отрывок передачи
live tag
безвкусный отрывок
purple patch
отрывок или стихотворение для заучивания
recitation
отрывок, заучиваемый наизусть
repetition
короткий отрывок
sound bite
законченный отрывок стихотворения
tirade
отрывок из фильма
trailer
отрывок для перевода с листа
unseen
процитировать отрывок
cite a passage
выбирать отрывки
excerpt
выбор отрывка
excerption
земляной ложечный бур для отрывки ям под столбы
pesthole digger
Formas de palavra
отрывок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отрывок | отрывки |
Родительный | отрывка | отрывков |
Дательный | отрывку | отрывкам |
Винительный | отрывок | отрывки |
Творительный | отрывком | отрывками |
Предложный | отрывке | отрывках |