sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отказывать
несовер. - отказывать; совер. - отказать без доп.
(кому-л. в чем-л.)
refuse (smth. to smb.), deny (a pers. smth.); say no; forbid (smth. to smb.) (запрещать); turn smb. down
(от чего-л.; уст.)
dismiss
(безл.; перестать действовать)
break (down); fail (to operate); pack up, conk out разг.
(что-л. кому-л.) несовер. - отказывать; совер. - отказать; уст.
(завещать) bequeath (smth. to smb.); leave
Law (Ru-En)
отказывать
disallow, withhold, decline, deny, (в иске) dismiss, refuse
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Андрей Ефимыч, который никогда не умел отказывать, подал ему гривенник.Andrey Yefimitch, who could never refuse anyone anything, gave him a ten-kopeck piece.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Пусть отказывает своей родне, но его родственникам он не позволит отказывать.She might put her own people off when she liked, he would not have her putting off his people!Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Поэтому несправедливо отказывать ему в членстве в Организации Объединенных Наций по тем причинам, которые возникли во времена «холодной войны» и больше не имеют какого-либо значения.It was therefore unjust to deny it membership in the United Nations for reasons that dated from the cold war and were no longer valid.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
Зачем же отказывать себе в удовольствии?It would be a shame not to enjoy it.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я имею в виду - отказывать кому-то прямо в лицо.I mean, to refuse someone, to their face."Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Эта сумма даст вам возможность не отказывать себе в нарядах некоторое время.That will keep you in pretty frocks for some time.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
К сожалению, из-за этого Институту приходится отказывать многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой, обращающимся к нему с просьбами оказать помощь в подготовке кадров и наращивании потенциалаThis situation unfortunately prevents the Institute from answering the numerous requests for training and capacity-building from developing countries and countries in transition.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
"Жди меня, - писала ему Елена, - и вели всем отказывать.'Expect me,' Elena wrote to him, 'and give orders for no one to see you.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— За этими исключениями, моя дорогая, — сказала Луиза, — она может руководствоваться своими вкусами и ни в чем себе не отказывать.'With such exceptions,' said Louisa, 'she'll consult her choice entirely, and be under no restraint at all, my love.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Я не могу далее отказывать твоей немой мольбе.I cannot withstand thy mute supplication any longer."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Гироскопическая стабилизация начала отказывать, камера удалилась в пространство.The wonderfully efficient gyro-stabilization was beginning to fail and the camera wandered away into space.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Не было никаких веских причин отказывать ему.There seemed to be no reason to deny what he was asking.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Согласно заключению УФАС России по Тюменской области, отказывать гражданам в заключении договора на техприсоединение ОАО «Тюменьэнерго» не имело права.According to the conclusion of Tyumen OFAS Russia, “Tyumenenergo” OJSC had no right to refuse to conclude technical connection contracts with the individuals in question.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
Так, в нарушение международного и внутреннего права может взиматься плата за начальное образование или преподавателям могут отказывать в их профсоюзных свободах, тем самым подрывая сам смысл понятия законности.Thus, school fees in primary education may be charged or teachers’ trade union freedoms denied in breach of international and domestic law, undermining the very notion of the rule of law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.02.2011
Младший сын должен привыкнуть к зависимости и необходимости отказывать себе на каждом шагу.A younger son, you know, must be inured to self-denial and dependence."Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
refuse
Tradução adicionada por Юнус Ходжаев - 2.
reject
Tradução adicionada por N A - 3.
refusing
Tradução adicionada por Anna1029
Frases
отказывать себе в
abnegate
отказывать предоставить что-л
deny
отказывать себе
deny
отказывать в платеже
deny payment
отказывать в подтверждении
disaffirm
отказывать от места
discard
отказывать в акцепте
dishonor
отказывать в акцепте или оплате векселя
dishonor
отказывать в платеже
dishonor
отказывать в акцепте
dishonour
отказывать в акцепте или оплате векселя
dishonour
отказывать в платеже
dishonour
отказывать в иске
dismiss a case
отказывать в работе
fail
отказывать в праве выкупа закладной вследствие просрочки
foreclose
Formas de palavra
отказать
глагол, переходный
Инфинитив | отказать |
Будущее время | |
---|---|
я откажу | мы откажем |
ты откажешь | вы откажете |
он, она, оно откажет | они откажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отказал | мы, вы, они отказали |
я, ты, она отказала | |
оно отказало |
Действит. причастие прош. вр. | отказавший |
Страдат. причастие прош. вр. | отказанный |
Деепричастие прош. вр. | отказав, *отказавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откажи | откажите |
Побудительное накл. | откажемте |
Инфинитив | отказывать |
Настоящее время | |
---|---|
я отказываю | мы отказываем |
ты отказываешь | вы отказываете |
он, она, оно отказывает | они отказывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отказывал | мы, вы, они отказывали |
я, ты, она отказывала | |
оно отказывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отказывающий | отказывавший |
Страдат. причастие | отказываемый | |
Деепричастие | отказывая | (не) отказывав, *отказывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отказывай | отказывайте |
Инфинитив | отказываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отказываюсь | мы *отказываемся |
ты *отказываешься | вы *отказываетесь |
он, она, оно отказывается | они отказываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отказывался | мы, вы, они отказывались |
я, ты, она отказывалась | |
оно отказывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отказывающийся | отказывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |