sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отзыв
Law (Ru-En)
отзыв
reference, revocation
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Мы находились в это время под 30ь южной широты. Экипаж корабля состоял из пятидесяти человек, и между ними я встретил одного моего старого товарища, Питера Вильямса, который дал капитану обо мне самый благоприятный отзыв.We were now in the latitude of 30 degrees south; there were about fifty men in the ship; and here I met an old comrade of mine, one Peter Williams, who gave me a good character to the captain.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Клиент проверяет сертификат сервера с помощью стандартных проверок PKCS на доверие и отзыв.The client validates the server's certificate using standard Public Key Cryptography Services (PKCS) trust and revocation checks.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
-- Это не ваше дело-с! -- прокричал он наконец как-то неестественно громко, -- а вот извольте-ка подать отзыв, который с вас требуют."That's not your business!" he shouted at last with unnatural loudness. "Kindly make the declaration demanded of you.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Первый честный отзыв за много недель.First honest opinion I've heard from anyone in weeks.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Вы должны или уплатить со всеми издержками, ценными и прочими, или дать письменно отзыв, когда можете уплатить, а вместе с тем и обязательство не выезжать до уплаты из столицы и не продавать и не скрывать своего имущества.You must either pay it, with all expenses, costs and so on, or give a written declaration when you can pay it, and at the same time an undertaking not to leave the capital without payment, and nor to sell or conceal your property.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Если на его первую книгу был один хороший отзыв, то на мою их было шесть, если на меня была одна плохая рецензия, на него десяток.If his first book got one good notice, mine got six, if I got one bad notice, he got a dozen.Брэдбери, Рэй / Удивительная кончина Дадли СтоунаBradbury, Ray / The Wonderful Death of Dudley StoneThe Wonderful Death of Dudley StoneBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyУдивительная кончина Дадли СтоунаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
-- Это так как есть! -- раздался чей-то свидетельский отзыв в толпе."That's just how it was," a voice in the crowd confirmed.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Возможности отменить отзыв не существует.There is no "un-revoke" feature.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Статья Хоргана была впоследствии воспроизведена его литературным агентом Джоном Брокманом на веб-сайте "Острие" ("Edge"), часто называемом интерактивным научным салоном, и вызвала ряд комментариев, включая отзыв физика-теоретика Фримана Дайсона.Horgan's article was given a second airing by the literary agent John Brockman on his 'Edge' website (often described as an on-line scientific salon) where it elicited varying responses, including one from the theoretical physicist Freeman Dyson.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Такой отзыв уже сам Келлер называл потом "беспримерною философией".Even Keller admitted afterwards that this was "extraordinarily philosophical" on the prince's part.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Такая система средств правовой защиты ex post facto расширяет дискреционные полномочия министерства юстиции, давая ему право на отзыв адвокатской лицензии.Such a system of ex post facto remedies would expand the discretionary powers of the Ministry of Justice to include the power to revoke a lawyer’s licence.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Князь увидал, что отзыв его не понравился, сконфузился и тоже замолчал.The prince, seeing that he did not quite like the last remark, blushed, and was silent too.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я полагаю, что, будучи отцом Кэтрин, я в состоянии благосклонно и по достоинству оценить ее многочисленные добродетели. Однако признаюсь вам, что я никогда не находил ее очаровательной и не рассчитывал когда-либо услышать подобный отзыв.As Catherine's father, I have, I trust, a just and tender appreciation of her many good qualities; but I don't mind telling you that I have never thought of her as a charming girl, and never expected any one else to do so."Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
- Я! - послышался тихий отзыв из-под нависшего платка."It's I!" came a soft reply from under the shawl.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
по требованию плательщика о полном или частичном отзыве аккредитива, если такой отзыв возможен по условиям аккредитива.the demand of the payer for a full or partial revocation of a letter of credit, if such revocation is possible under the terms of the letter of credit.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Traduções de usuários
Nome
- 1.
blurb
Tradução adicionada por Анна Морозова
Categoria gramatical não definida
- 1.
a recall(авто из-за заводских дефектов)
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en - 2.
a review
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 3.
Review
Tradução adicionada por Дарья Смольникова - 4.
Feedback
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en - 5.
response
Tradução adicionada por Nastya Mogucheva - 6.
1) response - (ответная реакция) 2) review - (рецензия) 3) reference - (характеристика, рекомендация) 4) recall - (посла и т.п)
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata ru-en
Frases
хороший отзыв
accolade
благоприятный отзыв
appreciation
отзыв заявки
bid retraction
отзыв недоброкачественной продукции
callback
отзыв работников из отпусков
callback
оклик - отзыв
challenge-response
критический отзыв
criticism
критический отзыв
critique
писать критический отзыв
critique
отзыв товара
demand of goods
добросовестный отзыв
fair comment
похвальный отзыв
honourable mention
одобрительный отзыв
kudos
критический отзыв
notice
печатный отзыв
notice
Formas de palavra
отзыв
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отзыв | отзывы |
Родительный | отзыва | отзывов |
Дательный | отзыву | отзывам |
Винительный | отзыв | отзывы |
Творительный | отзывом | отзывами |
Предложный | отзыве | отзывах |