about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

опустить

совер. от опускать

AmericanEnglish (Ru-En)

опустить

сов

  1. lower ['louər]

  2. (пропустить) omit [[ə'mɪt]

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

При обращении к числовому индексу можно применять квадратные скобки, однако при использовании значения индекса точку надо опустить.
The brackets are valid when you access the numeric index, but you must omit the dot if an index value is used.
Борн, Гюнтер / Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классBorn, Günter / Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Born, Günter
© 2000 by Günter Born
Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-класс
Борн, Гюнтер
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001
© Оригинальное издание на английском языке, Гюнтер Борн, 2000
Итак, она стояла на крыльце, держа в руке приторно пахнущий конвертик, который она как раз намеревалась опустить в почтовый ящик, когда пошел дождь.
And she had this sweetly smelling note in her hand, and she was poised on the Garps' porch with it, when it began to rain.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Вот почему она равна полуночи по умолчанию, если ее опустить.
That's why it defaults to midnight if omitted.
Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQL
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
в пункте 2 (b) (v) постановляющей части слова "с уделением особого внимания смертности взрослого населения" следует опустить;
In operative paragraph 2 (b) (v), the words "with special attention to adult mortality" should be deleted;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он хотел отвернуться, чтобы сократить рассказ, опустить кое- что, но глаза Айз Седай вытянули из него все.
He wanted to turn away, to make it short, leave things out, but the Aes Sedais eyes drew everything from him.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Последние две команды и можно опустить.
The last two and operations can be omitted.
Уоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовWarren, Henry S. / Hacker's Delight
Hacker's Delight
Warren, Henry S.
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Алгоритмические трюки для программистов
Уоррен, Генри
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002
Вот он вылез из воды и, держа ведро обеими руками, забывая опустить рубаху, побежал к подводам.
Then he climbed out of the water and, holding the pail in both hands, forgetting to let his shirt drop, ran to the waggons.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
- Возможно, придется в итоге опустить его в бассейн... им, наверное, нужно, чтобы кожа была влажной.
I expect that before long they may have to put him in a tank ... they may have to keep his skin wet.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
— Ставни заперты ли, Феня, да занавес бы опустить — вот так!
"Are the shutters fastened, Fenya? And we must draw the curtains — that's better!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он направился в угол и стал дергать за шнур, чтобы опустить жалюзи.
He went over to the corner and began pulling on a chain todrapes.
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
В пункте 9 слова «и другими соответствующими резолюциями» следует опустить и заменить словами «и решениями одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию».
In paragraph 9, the words “and other relevant resolutions”, should be deleted and replaced by the words “and the decisions of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development”.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Раздался стук в дверь. Через секунду в комнату вошел лакей, чтобы зажечь свечи, опустить тяжелые шторы и подбросить дров в камин.
There was a knock at the door, and a footman entered to light the candles, draw the long brocade curtains over the windows as dusk deepened, and make up the fire.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Читатель, не интересующийся математическими доказательствами, может опустить этот параграф.
Readers not interested in mathematical proofs may omit the next section.
Славянов, С.Ю.,Лай, Вольфганг / Специальные функции: Единая теория, основанная на анализе особенностейSlavyanov, S.Yu.,Lay, Wolfgang / Special functions: A unified theory based on singularities
Special functions: A unified theory based on singularities
Slavyanov, S.Yu.,Lay, Wolfgang
© Sergei Yu. Slavyanov and Wolfgang Lay, 2000
Специальные функции: Единая теория, основанная на анализе особенностей
Славянов, С.Ю.,Лай, Вольфганг
© "Невский диалект", 2002
© С. Ю. Славянов, В. Лай, 2002
Индекс силы медведей измеряет их способность опустить цены ниже среднего соглашения.
Bear Power reflects the ability of bears to push prices below the average consensus of value.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Этот орбитальный спутник обследовал места возможной посадки миссии НАСА Mars Science Laboratory, которая в августе 2012 года в одном из таких мест должна опустить на поверхность ровер Curiosity.
The orbiter has examined potential landing sites for NASA's Mars Science Laboratory mission, which will land a rover named Curiosity at one of those sites in August 2012. "
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
www.nasa.gov 21.06.2011
© Astrogorizont.com
www.nasa.gov 21.06.2011

Adicionar ao meu dicionário

опустить1/3
совер. от опускать

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    put down

    Tradução adicionada por tanita.trash@gmail.com
    0
  2. 2.

    drop down

    Tradução adicionada por smart13stone@gmail.com
    0

Frases

опустить что-л
cut
опустить в почтовый ящик
post
опустить вниз
subduct
перетащить и опустить
drag-and-drop
руки опустить
arms down
опустить подробности
pass over the details
опустить монету в щель автомата
drop a coin into a slot
"опустить" (словесно)
put-down
опускаться до состояния одичания
barbarize
опускать незаполненный избирательный бюллетень
cast a non-vote
опускать в подвал
cellar
опускать воздушную заслонку
choke
опускать паруса
clew down
опускаемая цифра котировки
deleted digit
опускающая мышца
depressor

Formas de palavra

опустить

глагол, переходный
Инфинитивопустить
Будущее время
я опущумы опустим
ты опустишьвы опустите
он, она, оно опуститони опустят
Прошедшее время
я, ты, он опустилмы, вы, они опустили
я, ты, она опустила
оно опустило
Действит. причастие прош. вр.опустивший
Страдат. причастие прош. вр.опущенный
Деепричастие прош. вр.опустив, *опустивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опустиопустите
Побудительное накл.опустимте
Инфинитивопуститься
Будущее время
я опущусьмы опустимся
ты опустишьсявы опуститесь
он, она, оно опуститсяони опустятся
Прошедшее время
я, ты, он опустилсямы, вы, они опустились
я, ты, она опустилась
оно опустилось
Причастие прош. вр.опустившийся
Деепричастие прош. вр.опустившись, опустясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опустисьопуститесь
Побудительное накл.опустимтесь
Инфинитивопускать
Настоящее время
я опускаюмы опускаем
ты опускаешьвы опускаете
он, она, оно опускаетони опускают
Прошедшее время
я, ты, он опускалмы, вы, они опускали
я, ты, она опускала
оно опускало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеопускающийопускавший
Страдат. причастиеопускаемый
Деепричастиеопуская (не) опускав, *опускавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опускайопускайте
Инфинитивопускаться
Настоящее время
я опускаюсьмы опускаемся
ты опускаешьсявы опускаетесь
он, она, оно опускаетсяони опускаются
Прошедшее время
я, ты, он опускалсямы, вы, они опускались
я, ты, она опускалась
оно опускалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеопускающийсяопускавшийся
Деепричастиеопускаясь (не) опускавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опускайсяопускайтесь