about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

опоздать

(на что-л.; к кому-л./чему-л.) несовер. - опаздывать; совер. - опоздать

be late (for); be overdue

AmericanEnglish (Ru-En)

опоздать

сов

be late

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Она и так опоздала на десять минут.
She was ten minutes over the hour already.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Я засиделась с Джессикой и ее подругами и чуть не опоздала на следующий урок.
I sat at the table with Jessica and her friends longer than I would have if I'd been sitting alone.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
— Я ездила в Ниццу, по дороге остановилась за Вильфранш посмотреть, как входит в порт крейсер, и немножко опоздала.
"I went to Nice and then drove the little Corniche and I stopped up above Villefranche and watched a battle cruiser come in and then it was late."
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я и так уже опоздала.
I’m already late.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
И только когда ладони Лизи заскользили вверх, к локтям Аманды, чтобы пригвоздить её к месту, а потом Лизи прижалась губами к губам сестры, глаза Аманды широко раскрылись, потому что она всё поняла. Только тогда Аманда начала вырываться, но опоздала.
Only when Lisey slid her arms up to Amanda's elbows, first pinning her in place and then putting her mouth against her sister's mouth, did Amanda's eyes widen in belated understanding; only then did Amanda struggle, and by then it was too late.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Если бы она засомневалась, что успевает вовремя… если бы проснулась в темноте, в поту, в уверенности, что опоздала на какую‑то долю мгновения и оставшиеся годы их совместной жизни ушли безвозвратно…
If she ever doubted that she'd been in time...if she ever woke in the dark, sweating, sure she'd been just a second too late and the remaining years of her marriage had consequently been lost...
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Тем временем Белла, которая показалась бы Клайду самой очаровательной из этих девушек, не будь Сондры, воскликнула: - Ах, я опоздала!
In the meantime Bella, who next to Sondra seemed to Clyde decidedly the most charming of the three, was exclaiming: "Oh, I'm late.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Матушка опоздала лишь на секунду.
Granny reacted a second too late.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
-- А ты чего, женский пол, опоздала? -- спросил грозно Красоткин.
"Why are you late, female?" asked Krassotkin sternly.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Хинное-то лекарство и опоздала дать вовремя, весь в лихорадке!
I am late with his quinine and he's all in a fever!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я-то ведь только один раз опоздал к мессе и то по уважительной причине – такая была прорва туристов на заправке.
I was only late for Mass the once and I had good reason - there were so many tourists at the pumps."
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Экипаж вертолета видел, как к месту падения Роберта устремились джонки с вьетконговцами, чтобы убить летчика, но они опоздали.
In the distance, the crew could see Chinese junks rapidly closing in for the kill, but they were too late.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Неужто мы опоздали, Герберт?
"The time has not gone by, Herbert, has it?
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Я хотя и опоздал на бал, но всё-таки приехал к его концу, - так быстро суждено было ему окончиться.
I was late for the ball, and it was destined to end so quickly that I arrived not long before it was over.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Сардиния настолько изолирована, что все продающиеся там газеты опаздывают по крайней мере на два дня.
Sardinia is so isolated that all the available newspapers are at least two days old.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

Frases

опоздать с отгрузкой
delay shipment
опоздавшая поставка
delayed delivery
опоздать на пересадку
miss a connection
не опоздать
nick
опоздавшие зрители
late-comers
поезд опоздал почти на час
The train was delayed by about an hour.
Поезд опоздал на час
The train was delayed by about an hour.

Formas de palavra

опоздать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивопоздать
Будущее время
я опоздаюмы опоздаем
ты опоздаешьвы опоздаете
он, она, оно опоздаетони опоздают
Прошедшее время
я, ты, он опоздалмы, вы, они опоздали
я, ты, она опоздала
оно опоздало
Причастие прош. вр.опоздавший
Деепричастие прош. вр.опоздав, *опоздавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опоздайопоздайте
Побудительное накл.опоздаемте
Инфинитивопаздывать
Настоящее
я опаздываюмы опаздываем
ты опаздываешьвы опаздываете
он, она, оно опаздываетони опаздывают
Прошедшее время
я, ты, он опаздывалмы, вы, они опаздывали
я, ты, она опаздывала
оно опаздывало
Наст. времяПрош. время
Причастиеопаздывающийопаздывавший
Деепричастиеопаздывая (не) опаздывав, *опаздывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опаздывайопаздывайте