about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

они

мест.; личн. мест.; 3-е лицо мн.; род./вин. - (н)их; дат. - (н)им; твор. - (н)ими; пред. - них

they; them

AmericanEnglish (Ru-En)

они

they

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Он кивал собственным мыслям, вспоминая окрестности. Горы южнее этого места были ему хорошо известны.
He nodded as he realized where they were, for he was quite familiar with the mountains south of their position.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Все стороны - боевики/команда, переговорщики, получатели выкупа, руководители общины, поддерживающей такого рода деятельность, - и их местонахождение хорошо известны.
All of the actors — gunmen/crews, negotiators, recipients of the ransom, leaders of the community that supports this activity — and their whereabouts are well known.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
От портов им лучше держаться подальше, так что они просто будут идти по ветру, Конфитес постараются обойти стороной — там радиостанция, и это им хорошо известно.
They don’t want to get into any port so they will run with the wind. They will keep outside of Confites because they know there is a radio station there.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Осведомленные лица, претендующие на то, что им хорошо известно, как бьется пульс университета, разгуливают с многозначительным видом и не скупятся на намеки, какой кандидат должен собрать больше голосов.
Those who are supposed to be able to feel the pulse of the University move about with the weight of much knowledge upon their brows, throwing out hints as to the probable majority one way or the other.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Ваша фамилия Смоллуид, дедушка, вот какая у вас фамилия, и мне она хорошо известна. Ну и что же?
Your name, old gentleman, is Smallweed; that's what your name is; I know it well."
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Оптимальная форма захода в прорезь и выхода из нее хорошо известна из справочников.
The optimal through-cutout entry and exit form is well known from the reference books.
Г-жа Рамос Родригес (Куб а ) говорит, что ее делегация голосовала против Декларации в соответствии с ее хорошо известной позицией по этому вопросу.
Ms. Ramos Rodríguez (Cuba) said that her delegation had voted against the Declaration in line with its well-known position on the subject.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Длинные имена используются уже многие годы, поэтому их подводные камни хорошо известны.
Long filenames have been around for years now, so I'm sure you are well aware of the standard pitfalls.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Большинство методов очистки разливов нефти известны уже немало лет, и их практические ограничения хорошо известны из мирового опыта применения данных методов в ходе ликвидации последствий реальных инцидентов.
Most oil spill clean-up techniques have been in existence for many years and their practical limitations are well understood through worldwide experience of their use during actual incidents.
© Copyright 2012 IPIECA
© Copyright 2012 IPIECA
Немцы вряд ли начнут общее наступление, прежде чем не ликвидируют этот очаг сопротивления, их правило хорошо известно.
The Germans were hardly likely to begin a major offensive without first liquidating this little pocket of resistance – their tactics were predictable enough.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
В молодости он был хорошо известен полицейским властям и не имел ни малейшего желания возобновлять знакомство с ними.
He had been fairly well known to the law in his younger days, and had no desire to renew the acquaintance.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Ведь ей было хорошо известно, с каким участием он всегда относился к Лиззи и к ее судьбе.
Yet she knew that he took a great interest in Lizzie and her fortunes.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Егорушка не понимал значения подобных слов, но что они были дурные, ему было хорошо известно.
Yegorushka did not understand the meaning of such words, but he knew very well they were bad words.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Действительно, наш результат, противоречащий утверждению (44:D), получит весьма правдоподобную интерпретацию, которая с успехом связывает его с хорошо известными явлениями в социальных организациях.
Indeed, our result, contradicting (44 :D) will provide a very plausible interpretation which connects it successfully with well known phenomena in social organizations.
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic Behavior
Theory of Games and Economic Behavior
Neumann, John,Morgenstern, Oskar
© 1944 by Princeton University Press
Теория игр и экономическое поведение
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар
© Издательство «Наука», 1970 г.
– И сказал, что мне хорошо известны его достоинства; Пексниф достаточно богат, пользуется хорошей репутацией и заслужил его доверие и расположение.
'And said I knew well what qualities he possessed; that he was moderately rich; in good repute; and high in his favour and confidence.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!