sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
окружающий
прил.; прич. от окружать
surrounding
Biology (Ru-En)
окружающий
(о среде)
ambient
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
На мгновение Сюзан показалось, что окружающий мир взорвался.For a moment it seemed the entire world had blown up.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Думаю, связано это с тем, что он и сам, по сути дела, постоянно выдумывал окружающий мир, усматривая храбрость, чуткость, милосердие там, где ничего подобного не было и в помине.I think that is because Julian himself was constantly in the process of reinventing the people and events around him, conferring kindness, or wisdom, or bravery, or charm, on actions which contained nothing of the sort.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Я уже отмечал ранее, что до Эйнштейна ученые всматривались в окружающий мир, измеряли и описывали его, упуская из виду влияние, которое они как наблюдатели могли на этот мир оказывать:As I mentioned earlier, before Einstein, scientists looked out at the world around them and measured and described it, leaving out any influence on that world that they might have had as observers.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinStrategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнДилтс, Роберт
Стать организацией, ориентированной на окружающий мирBecome an outward-looking organization© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010
Прежде чем он снова смог увидеть окружающий мир, прошло довольно много времени.Slowly, the image before him came into focus.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Я закрыл глаза, отключая окружающий мир, сосредоточиваясь только на ней.I closed my eyes, shutting out all other sensory input in favor of this.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Я постоянно использую то представление о честности, которое получила тогда, чтобы изменить окружающий мир, – через свои поступки и через действия нашей компании.’” I consistently use what I learned about fair play in business to educate the world through my and my company’s behavior.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Однако приступ гнева быстро прошел — воистину, фунт — другой мяса в желудке делает окружающий мир гораздо привлекательнее.The touch of anger dissipated quickly, though; a pound or two of beef in the belly did tend to make the world look better.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Понимающий человек осознает, что до тех пор, пока не станешь полностью осознавать окружающий мир, не сможешь утверждать, что жив.To the man of understanding, unless you are utterly conscious you can't claim that you are alive.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
– Верно. Но ведь имена – это тоже слова, причем те, что мы усваиваем самыми первыми, только‑только начиная изучать окружающий мир."It does," Edern said, "And what are names, but words. They are the first words—the ones we learn as babes to make sense of the world around us.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Совсем избавиться от нее нельзя, но можно более естественно вписать ее в окружающий пейзаж.It cannot be eliminated but it can be made to look more natural in this setting.Мамфорд, Д. / Лекции о тэта-функцияхMumford, David / Tata Lectures on ThetaTata Lectures on ThetaMumford, David©2007 Birkhauser BostonЛекции о тэта-функцияхМамфорд, Д.© Birkhäuser Boston, 1983, 1984© перевод на русский язык, с добавлением, «Мир», 1988
– Она надела пальто и подняла Кэти, которая из за ее плеча смотрела, по обыкновению, с подозрением на окружающий мир.She shrugged on her coat and picked up Katie, who looked over her shoulder, as suspicious of the world as ever.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Человек не сотворен таким уж могучим, чтобы ему не требовалось сузить окружающий его мир и отгородить себе какое-то укрытие.Man was not made so large limbed and robust but that he must seek to narrow his world and wall in a space such as fitted him.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Призвав свою магическую силу, Тэй окутал себя покровом темноты, заряжая окружающий воздух своей энергией, и ощутил, как жар страсти разгорается у него в груди.He summoned his magic and wrapped himself in its dark cloak, stirring the air about him with its power, feeling the heat of its passion rise within his chest.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Время от времени мы будем отрываться от нашего непосредственного предмета и обозревать окружающий «интеллектуальный ландшафт».FROM TIME TO TIME, we shall look up from our work in order to view a piece of intellectual scenery.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
окружающий свет
ambient light
окружающий анус
circumanal
окружающий рот
circumbuccal
окружающий почковидное или луковицеподобное тельце
circumgemmal
окружающий ядро
circumnuclear
окружающий рот
circumoral
окружающий планету
circumplanetary
окружающий Солнце
circumsolar
окружающий сердце
pericardiac
окружающий коронку зуба
pericoronal
окружающий пузырь
pericystic
окружающий клетку
pericytial
окружающий связку
peridesmic
окружающий свищ
perifistular
окружающий желудок
perigastric
Formas de palavra
окружить
глагол, переходный
Инфинитив | окружить |
Будущее время | |
---|---|
я окружу | мы окружим |
ты окружишь | вы окружите |
он, она, оно окружит | они окружат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окружил | мы, вы, они окружили |
я, ты, она окружила | |
оно окружило |
Действит. причастие прош. вр. | окруживший |
Страдат. причастие прош. вр. | окружённый |
Деепричастие прош. вр. | окружив, *окруживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окружи | окружите |
Побудительное накл. | окружимте |
Инфинитив | окружать |
Настоящее время | |
---|---|
я окружаю | мы окружаем |
ты окружаешь | вы окружаете |
он, она, оно окружает | они окружают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окружал | мы, вы, они окружали |
я, ты, она окружала | |
оно окружало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | окружающий | окружавший |
Страдат. причастие | окружаемый | |
Деепричастие | окружая | (не) окружав, *окружавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окружай | окружайте |
Инфинитив | окружаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *окружаюсь | мы *окружаемся |
ты *окружаешься | вы *окружаетесь |
он, она, оно окружается | они окружаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окружался | мы, вы, они окружались |
я, ты, она окружалась | |
оно окружалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | окружающийся | окружавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
окружающий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | окружающий | окружающая | окружающее | окружающие |
Родительный | окружающего | окружающей | окружающего | окружающих |
Дательный | окружающему | окружающей | окружающему | окружающим |
Винительный | окружающий, окружающего | окружающую | окружающее | окружающие, окружающих |
Творительный | окружающим | окружающей, окружающею | окружающим | окружающими |
Предложный | окружающем | окружающей | окружающем | окружающих |