sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
облагородить
совер. от облагораживать
Exemplos de textos
Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос: знаем ли мы, как облагородить нашу демократию?Even if these initiatives are motivated by party rivalry, they nevertheless pose an essential question: do we know how to ennoble our democracy?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Мне говорили, что весь мир интересуется моей работой, и я добродушно и искренне верил, что мир нуждается в моей мазне, что я призван возродить и облагородить мир своей кистью, и всякой подобной дерзости.I was told that all the world was interested in my work, and everybody at Kami's talked turpentine, and I honestly believed that the world needed elevating and influencing, and all manner of impertinences, by my brushes.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он бы защищал меня своей сановитостью; я бы облагораживал его своей развитостью, ну и... идеями, и много кой-чего бы могло быть!"He could have shielded me with his higher rank, while I could have improved his mind with my culture, and, well ... my ideas, and all sorts of things might have happened."Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Нигде его личность не проявила себя так полно и ярко, как в его наставляющих и облагораживающих книгах.His personality has made itself manifest nowhere else as completely as in his edifying and elevating books.Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini YogaKundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust SocietyКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Джордж считал, что если бы не облагораживающее влияние любимой женщины, молодой человек дал бы волю языку.George fancied that, if it had not been for the restraining influence of the sweet woman at his side, the young man might have given way to violent language.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Перемена, расширившая сердца людей, не уничтожила любви, скорей она бесконечно расширила силу любви и облагородила ее.This change which had enlarged men's hearts had made no end to love. Indeed, it had enormously enlarged and glorified love.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Облагораживала ли такая новизна ее сердце, это вопрос вкуса, остающийся открытым, что же до вопросов вкуса там, где дело касалось внешности и манер, тут сомневаться в облагораживающем влиянии новой обстановки не приходилось.Whether it improved her heart might be a matter of taste that was open to question; but as touching another matter of taste, its improvement of her appearance and manner, there could be no question whatever.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Визгун произносил прекрасные речи о радости самоотверженного труда и достоинстве, которым он облагораживает труженика, но всех остальных гораздо больше воодушевляла сила Боксера и его неизменный призыв: "Я буду работать еще больше!"Squealer made excellent speeches on the joy of service and the dignity of labour, but the other animals found more inspiration in Boxer's strength and his never-failing cry of' I will work harder!'Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Отношусь к вам, как к человеку, облагороженному образованием.I appeal to you as a man ennobled by education...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Представить облагороженного Шнобби было нетрудно.It was easy enough to imagine an ennobled Nobbs.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Пусть, пусть я подлец, она же и сердца высокого, и чувств, облагороженных воспитанием, исполнена.Granted, granted, I am a scoundrel, but she is a woman of a noble heart, full of sentiments, refined by education.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
В самом Гомере уже заметны следы цивилизации утонченной и богатой; самая любовь облагораживается ею.Even in Homer there are traces of a refined and varied civilization; love itself is enriched by it.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
облагораживать пейзаж
landscape
облагороженная древесная целлюлоза
purified wood cellulose
облагораживающая присадка
quality booster
облагороженная целлюлоза
refined pulp
облагораживать целлюлозу
refine cellulose
облагороженная макулатура
deink stock
облагороженная газетная макулатура
deinked newsprint
облагороженная макулатура
deinked paper stock
облагороженная макулатура
de-inked waste
облагороженная товарная канифоль
finished industrial rosin
облагороженная целлюлоза
processed pulp
облагороженный танин
purified tannin
облагороженная макулатура
reclaimed waste paper
облагороженный камень
cultured stone
облагороженная древесина
improved wood
Formas de palavra
облагородить
глагол, переходный
Инфинитив | облагородить |
Будущее время | |
---|---|
я облагорожу | мы облагородим |
ты облагородишь | вы облагородите |
он, она, оно облагородит | они облагородят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облагородил | мы, вы, они облагородили |
я, ты, она облагородила | |
оно облагородило |
Действит. причастие прош. вр. | облагородивший |
Страдат. причастие прош. вр. | облагороженный |
Деепричастие прош. вр. | облагородив, *облагородивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облагородь | облагородьте |
Побудительное накл. | облагородимте |
Инфинитив | облагородиться |
Будущее время | |
---|---|
я облагорожусь | мы облагородимся |
ты облагородишься | вы облагородитесь |
он, она, оно облагородится | они облагородятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облагородился | мы, вы, они облагородились |
я, ты, она облагородилась | |
оно облагородилось |
Причастие прош. вр. | облагородившийся |
Деепричастие прош. вр. | облагородившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облагородься | облагородьтесь |
Побудительное накл. | облагородимтесь |
Инфинитив | облагораживать |
Настоящее время | |
---|---|
я облагораживаю | мы облагораживаем |
ты облагораживаешь | вы облагораживаете |
он, она, оно облагораживает | они облагораживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облагораживал | мы, вы, они облагораживали |
я, ты, она облагораживала | |
оно облагораживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | облагораживающий | облагораживавший |
Страдат. причастие | облагораживаемый | |
Деепричастие | облагораживая | (не) облагораживав, *облагораживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облагораживай | облагораживайте |
Инфинитив | облагораживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я облагораживаюсь | мы облагораживаемся |
ты облагораживаешься | вы облагораживаетесь |
он, она, оно облагораживается | они облагораживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облагораживался | мы, вы, они облагораживались |
я, ты, она облагораживалась | |
оно облагораживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | облагораживающийся | облагораживавшийся |
Деепричастие | облагораживаясь | (не) облагораживавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облагораживайся | облагораживайтесь |