about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

облагородить

совер. от облагораживать

Exemplos de textos

Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос: знаем ли мы, как облагородить нашу демократию?
Even if these initiatives are motivated by party rivalry, they nevertheless pose an essential question: do we know how to ennoble our democracy?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мне говорили, что весь мир интересуется моей работой, и я добродушно и искренне верил, что мир нуждается в моей мазне, что я призван возродить и облагородить мир своей кистью, и всякой подобной дерзости.
I was told that all the world was interested in my work, and everybody at Kami's talked turpentine, and I honestly believed that the world needed elevating and influencing, and all manner of impertinences, by my brushes.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он бы защищал меня своей сановитостью; я бы облагораживал его своей развитостью, ну и... идеями, и много кой-чего бы могло быть!
"He could have shielded me with his higher rank, while I could have improved his mind with my culture, and, well ... my ideas, and all sorts of things might have happened."
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Нигде его личность не проявила себя так полно и ярко, как в его наставляющих и облагораживающих книгах.
His personality has made itself manifest nowhere else as completely as in his edifying and elevating books.
Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini Yoga
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Джордж считал, что если бы не облагораживающее влияние любимой женщины, молодой человек дал бы волю языку.
George fancied that, if it had not been for the restraining influence of the sweet woman at his side, the young man might have given way to violent language.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Перемена, расширившая сердца людей, не уничтожила любви, скорей она бесконечно расширила силу любви и облагородила ее.
This change which had enlarged men's hearts had made no end to love. Indeed, it had enormously enlarged and glorified love.
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Облагораживала ли такая новизна ее сердце, это вопрос вкуса, остающийся открытым, что же до вопросов вкуса там, где дело касалось внешности и манер, тут сомневаться в облагораживающем влиянии новой обстановки не приходилось.
Whether it improved her heart might be a matter of taste that was open to question; but as touching another matter of taste, its improvement of her appearance and manner, there could be no question whatever.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Визгун произносил прекрасные речи о радости самоотверженного труда и достоинстве, которым он облагораживает труженика, но всех остальных гораздо больше воодушевляла сила Боксера и его неизменный призыв: "Я буду работать еще больше!"
Squealer made excellent speeches on the joy of service and the dignity of labour, but the other animals found more inspiration in Boxer's strength and his never-failing cry of' I will work harder!'
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Отношусь к вам, как к человеку, облагороженному образованием.
I appeal to you as a man ennobled by education...
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Представить облагороженного Шнобби было нетрудно.
It was easy enough to imagine an ennobled Nobbs.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Пусть, пусть я подлец, она же и сердца высокого, и чувств, облагороженных воспитанием, исполнена.
Granted, granted, I am a scoundrel, but she is a woman of a noble heart, full of sentiments, refined by education.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
В самом Гомере уже заметны следы цивилизации утонченной и богатой; самая любовь облагораживается ею.
Even in Homer there are traces of a refined and varied civilization; love itself is enriched by it.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Adicionar ao meu dicionário

облагородить
совер. от облагораживать

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

облагораживать пейзаж
landscape
облагороженная древесная целлюлоза
purified wood cellulose
облагораживающая присадка
quality booster
облагороженная целлюлоза
refined pulp
облагораживать целлюлозу
refine cellulose
облагороженная макулатура
deink stock
облагороженная газетная макулатура
deinked newsprint
облагороженная макулатура
deinked paper stock
облагороженная макулатура
de-inked waste
облагороженная товарная канифоль
finished industrial rosin
облагороженная целлюлоза
processed pulp
облагороженный танин
purified tannin
облагороженная макулатура
reclaimed waste paper
облагороженный камень
cultured stone
облагороженная древесина
improved wood

Formas de palavra

облагородить

глагол, переходный
Инфинитивоблагородить
Будущее время
я облагорожумы облагородим
ты облагородишьвы облагородите
он, она, оно облагородитони облагородят
Прошедшее время
я, ты, он облагородилмы, вы, они облагородили
я, ты, она облагородила
оно облагородило
Действит. причастие прош. вр.облагородивший
Страдат. причастие прош. вр.облагороженный
Деепричастие прош. вр.облагородив, *облагородивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облагородьоблагородьте
Побудительное накл.облагородимте
Инфинитивоблагородиться
Будущее время
я облагорожусьмы облагородимся
ты облагородишьсявы облагородитесь
он, она, оно облагородитсяони облагородятся
Прошедшее время
я, ты, он облагородилсямы, вы, они облагородились
я, ты, она облагородилась
оно облагородилось
Причастие прош. вр.облагородившийся
Деепричастие прош. вр.облагородившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облагородьсяоблагородьтесь
Побудительное накл.облагородимтесь
Инфинитивоблагораживать
Настоящее время
я облагораживаюмы облагораживаем
ты облагораживаешьвы облагораживаете
он, она, оно облагораживаетони облагораживают
Прошедшее время
я, ты, он облагораживалмы, вы, они облагораживали
я, ты, она облагораживала
оно облагораживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоблагораживающийоблагораживавший
Страдат. причастиеоблагораживаемый
Деепричастиеоблагораживая (не) облагораживав, *облагораживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облагораживайоблагораживайте
Инфинитивоблагораживаться
Настоящее время
я облагораживаюсьмы облагораживаемся
ты облагораживаешьсявы облагораживаетесь
он, она, оно облагораживаетсяони облагораживаются
Прошедшее время
я, ты, он облагораживалсямы, вы, они облагораживались
я, ты, она облагораживалась
оно облагораживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоблагораживающийсяоблагораживавшийся
Деепричастиеоблагораживаясь (не) облагораживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облагораживайсяоблагораживайтесь