sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Он написал Хелен длиннющее послание, в котором обильно цитировал Марка Аврелия и мордовал несчастного Франца Грильпарцера.He wrote Helen a long, cocky letter, quoting Marcus Aurelius and slamming Franz Grillparzer.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
После второго животное страшно раздулось и едва не лопнуло, затем так обильно опорожнилось, что мне и моему спутнику стало очень противно.After the latter the animal was ready to burst, and made so violent a discharge as was very offensive to me and my companion.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Такая глубокая рана должна была бы обильно кровоточить. От этой мысли к горлу у меня подступила тошнота.It occurred to me that such a deep wound ought to bleed copiously, and the realization sent a thrill of nausea to my stomach.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Это вкусно. – Я предложила ему обильно смоченную коктейлем палочку.It’s good.” I offered him a well-coated fry. He shrugged and took it.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Толстые дубовые доски неведомого приспособления были окованы сталью и обильно политы желтой краской.It was made of oak and steel, with yellow paint sloshed over it.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Сэнди заметил капельки пота, обильно выступившие на лбу Тони Скундиста.Sandy observed sweat standing out all over Tony Schoondist's forehead in fine little dots.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
В тебе вовсе нет тех залогов подобного развития, которыми до сих пор, к несчастию, так обильно одарены наши артисты.You have absolutely no such degrading tendencies to which, unhappily, our artists have such a frequent bent.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Затем он пустил в ход сильнодействующие средства, как то: крутил ей большие пальцы, бил по ладоням, обильно поливал лицо водой и засовывал в рот поваренную соль.He next had recourse to the administration of potent restoratives, such as screwing the patient’s thumbs, smiting her hands, abundantly watering her face, and inserting salt in her mouth.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Физиологический отдых, который я даю поджелудочной железе, позволяет ей более обильно выделять инсулин.The physiological rest that I give my pancreas allows it to produce ample insulin.Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingThe Miracle Of FastingBragg, Paul C.,Bragg, Patricia© by Health ScienceЧудо голоданияБрэгг, Поль© Издательство "Наука", 1990 г.
Между хеджерами и спекулянтами на поле, обильно удобренном кровью и деньгами, расположились профессиональные трейдеры.Between the hedgers and the speculators, on a ground richly soaked with blood and money, are professional futures traders.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
В силу последнего обстоятельства F полно, обильно или локально замкнуто тогда и только тогда, когда F+ обладает соответствующим свойством.For this last reason, F is complete, full, locally closed, if and only if F+ has the respective property.Массера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х. / Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge / Linear Differential Equations and Function SpacesLinear Differential Equations and Function SpacesMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge© 1966, BY ACADEMIC PRESS INC.Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваМассера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х.
В тусклом свете Дженнсен увидела, как обильно струящаяся из-под повязки кровь неожиданно стала дробиться на капли.In the murky light, Jennsen saw the blood pumping copiously from the wound abruptly slow to an oozing trickle.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Баба скоро внесла чай, то-есть большущий чайник горячей воды, маленький чайник с обильно заваренным чаем, две большие каменные, грубо разрисованные чашки, калач и целую глубокую тарелку колотого сахару.The old woman soon brought in the tea, that is, a very large tea-pot of boiling water, a little tea-pot full of strong tea, two large earthenware cups, coarsely decorated, a fancy loaf, and a whole deep saucer of lump sugar.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Слезы, которые Эшли так долго сдерживала в груди, наконец вырвались на свободу и обильно потекли по щекам.In his embrace, the tears she had been holding back finally flowed.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Он обильно вспотел.He was sweating.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
обильно использовать острые специи при готовке
devil
обильно течь
flush
обильно выделяться
flux
слишком обильно плодоносить
overbear
обильно текущий
profluent
обильно потеть
sweat buckets
обильный урожай
abundant harvest
обильный дождь
abundant rain
обильный пучок
abundant sheaf
обильный пучок
ample bundle
обильный дивизор
ample divisor
обильный урожай
ample harvest
система линейная обильная
ample linear system
обильный пучок
ample pencil
обильное множество
ample set
Formas de palavra
обильный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | обильный | обилен |
Жен. род | обильная | обильна |
Ср. род | обильное | обильно |
Мн. ч. | обильные | обильны |
Сравнит. ст. | обильнее, обильней |
Превосх. ст. | обильнейший, обильнейшая, обильнейшее, обильнейшие |
обильно
наречие
Положительная степень | обильно |
Сравнительная степень | обильнее, обильней |
Превосходная степень | - |