about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обжать

  1. (кого-л./что-л.) несовер. - обжимать; совер. - обжать

    wring out, press out

  2. (что-л.) несовер. - обжинать; совер. - обжать

    reap (the whole of)

Exemplos de textos

Еще потому мехзаводцев обжать надо, что их на лагерной вахте особо долго шмонают.
There was another good reason for getting in front of the engineers — it took longer to search them at the guardhouses.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Сердечник G запрессован глиссирующей поверхностью диаметром D в гильзу U, которая обжата в проточку 7 .
The cavitating core G is pressed along its gliding surface, having the diameter D, into a cartridge case U, which is squeezed into a groove 7.
Отделяемый поддон J жестко закреплен по проточке 7 на кавитирующем сердечнике G и запрессован в гильзу U, которая обжата в проточку 22.
The discarding sabot J is rigidly fixed along the groove 7 on the cavitating core G and is pressed into the cartridge case U, which is squeezed into the groove 22.
Так громко, что от этого крика мои глаза вылезли из орбит, совсем как у лягушки, когда обжимаешь пальцами склизкое тело и давишь.
I heard it so loud in my mind that it seemed to push my eyes out in their sockets, the way a frog's eyes will bulge when you wrap your hand around its flabby body and squeeze.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Таким образом, центральная часть покровного стекла обжата столиком, а боковые части - прокатаны роликами.
In this way, the central portion of the cover glass is compressed by the stage, while the rollers roll over the lateral portions.
Одно ржавое и старое кольцо обжимало запястье утопленника.
One old and rusty circlet was clamped around the thing's wrist.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008

Adicionar ao meu dicionário

обжать1/2
wring out; press out

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

полностью обжатый амортизатор
bottomed shock strut
обжатый слиток
broken-down ingot
обжатый слиток
cog
обжатый блюм
cogged bloom
обжатый амортизатор
compressed shock strut
гильза с обжатым дульцем
necked case
обжимать под молотом
hammer cog
обжатый слиток
squat ingot

Formas de palavra

обжать

глагол, переходный
Инфинитивобжать
Будущее время
я обожмумы обожмём
ты обожмёшьвы обожмёте
он, она, оно обожмётони обожмут
Прошедшее время
я, ты, он обжалмы, вы, они обжали
я, ты, она обжала
оно обжало
Действит. причастие прош. вр.обжавший
Страдат. причастие прош. вр.обжатый
Деепричастие прош. вр.обжав, *обжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обожмиобожмите
Побудительное накл.обожмёмте
Инфинитивобжаться
Будущее время
я обожмусьмы обожмёмся
ты обожмёшьсявы обожмётесь
он, она, оно обожмётсяони обожмутся
Прошедшее время
я, ты, он обжалсямы, вы, они обжались
я, ты, она обжалась
оно обжалось
Причастие прош. вр.обжавшийся
Деепричастие прош. вр.обжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обожмисьобожмитесь
Побудительное накл.обожмёмтесь
Инфинитивобжимать
Настоящее время
я обжимаюмы обжимаем
ты обжимаешьвы обжимаете
он, она, оно обжимаетони обжимают
Прошедшее время
я, ты, он обжималмы, вы, они обжимали
я, ты, она обжимала
оно обжимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобжимающийобжимавший
Страдат. причастиеобжимаемый
Деепричастиеобжимая (не) обжимав, *обжимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обжимайобжимайте
Инфинитивобжиматься
Настоящее время
я обжимаюсьмы обжимаемся
ты обжимаешьсявы обжимаетесь
он, она, оно обжимаетсяони обжимаются
Прошедшее время
я, ты, он обжималсямы, вы, они обжимались
я, ты, она обжималась
оно обжималось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобжимающийсяобжимавшийся
Деепричастиеобжимаясь (не) обжимавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обжимайсяобжимайтесь

обжать

глагол, переходный
Инфинитивобжать
Будущее время
я обожнумы обожнём
ты обожнёшьвы обожнёте
он, она, оно обожнётони обожнут
Прошедшее время
я, ты, он обжалмы, вы, они обжали
я, ты, она обжала
оно обжало
Действит. причастие прош. вр.обжавший
Страдат. причастие прош. вр.обжатый
Деепричастие прош. вр.обжав, *обжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обожниобожните
Побудительное накл.обожнёмте
Инфинитивобжаться
Будущее время
я обожнусьмы обожнёмся
ты обожнёшьсявы обожнётесь
он, она, оно обожнётсяони обожнутся
Прошедшее время
я, ты, он обжалсямы, вы, они обжались
я, ты, она обжалась
оно обжалось
Причастие прош. вр.обжавшийся
Деепричастие прош. вр.обжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обожнисьобожнитесь
Побудительное накл.обожнёмтесь
Инфинитивобжинать
Настоящее время
я обжинаюмы обжинаем
ты обжинаешьвы обжинаете
он, она, оно обжинаетони обжинают
Прошедшее время
я, ты, он обжиналмы, вы, они обжинали
я, ты, она обжинала
оно обжинало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобжинающийобжинавший
Страдат. причастиеобжинаемый
Деепричастиеобжиная (не) обжинав, *обжинавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обжинайобжинайте
Инфинитивобжинаться
Настоящее время
я обжинаюсьмы обжинаемся
ты обжинаешьсявы обжинаетесь
он, она, оно обжинаетсяони обжинаются
Прошедшее время
я, ты, он обжиналсямы, вы, они обжинались
я, ты, она обжиналась
оно обжиналось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобжинающийсяобжинавшийся
Деепричастиеобжинаясь (не) обжинавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обжинайсяобжинайтесь