sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обезьяна
ж.р.
monkey; ape (бесхвостая || one of the larger tailess or short-tailed forms)
(подражатель) mimic
Biology (Ru-En)
обезьяна
ape
monkey
simian
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
«Если промахнешься с такого расстояния, ты — обезьяна», — подумал он и нажал на спусковой крючок.If you miss at this range, you're a monkey, he thought, and pulled the trigger.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Он зажег спичку, в темноте распустился шар едкого белого огня, и сверху, словно обезьяна, спускающаяся с дерева, чтобы стать Человеком, спрыгнул библиотекарь.He lit a match, the darkness blossomed into a ball of sulphurous white light, and the Librarian dropped on him like the descent of Man.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Хоби подпрыгивал, дергался как обезьяна и указывал на запад, на запад, всегда на запад.He bounced and jabbered like a monkey and pointed west, west, west.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Руки ее безвольно болтались у колен, грудь провисла, и выглядела она в этот момент, словно обезьяна.She looked like an ape.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вон - обезьяна в шарфах.That jack-an-apes with scarfs.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Я почти задыхался от дряни, которой обезьяна набила мой рот; но моя милая нянюшка извлекла ее оттуда небольшой иголкой, после чего меня вырвало, и я почувствовал большое облегчение.I was almost choked with the filthy stuff the monkey had crammed down my throat: but my dear little nurse picked it out of my mouth with a small needle, and then I fell a-vomiting, which gave me great relief.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
С течением времени, при благоприятных условиях обезьяна должна была превратиться в человека.Given time, given opportunity, the monkey was going to become man.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
«А, вот где ты, обезьяна бесхвостая!» – прогремел Чертопханов, вскочил на диван – и, ударив кулаком по натянутому холсту, пробил в нем большую дыру.'Ah, here you are, you tailless ape!’ thundered Tchertophanov; he jumped on to the sofa, and with a blow of his fist burst a big hole in the taut canvas.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Однажды в саду Учителя жила обезьяна.Once in the garden of a Master there lived a monkey.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Были приставлены лестницы, и по ним поднялось несколько человек; увидя себя окруженной и сообразив, что на трех лапах ей не удрать, обезьяна бросила меня на конек крыши и дала тягу.The ladders were now applied, and mounted by several men; which the monkey observing, and finding himself almost encompassed, not being able to make speed enough with his three legs, let me drop on a ridge tile, and made his escape.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
— Что говорит эта старая обезьяна? — спросил меня Гуд."What does that beggar say?" asked Good.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Один из последователей Рамы — вы, очевидно, видели его статую повсюду, бог-обезьяна Хануман, — сказал: «Не беспокойтесь».One of the followers of Rama - you must have seen his statue everywhere, the monkey-god, Hanuman - said, "Don't be worried."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я услышал крик Глюмдальклич в ту минуту, когда обезьяна уносила меня.I heard Glumdalclitch give a shriek at the moment he was carrying me out.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Что она имела в виду, я понял, когда Эдгар достал из кармана маленькую нефритовую статуэтку – длиннорукая обезьяна с короткими острыми рожками, торчащими из головы.I understood what she meant when I saw Edgar take a small jade figurine out of his pocket. It was a long-armed monkey with short, pointed horns protruding from its head.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Полз на коленях, опираясь на костяшки левой руки, точно обезьяна.He was on his knees, using his remaining hand ahead of him, walking on the knuckles like an ape.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
a monkey
Tradução adicionada por Marguerite Merkulova - 2.
monkey
Tradução adicionada por Lord Zarok
Frases
человекообразная обезьяна
anthropoid
человекообразная обезьяна
ape
длиннохвостая обезьяна
entellus
бразильская обезьяна
Moloch
человекообразная обезьяна
pongid
обезьяна с закрученным на конце хвостом
ring-tailed monkey
паукообразная обезьяна
spider monkey
беличья обезьяна
squirrel monkey
когтистая обезьяна
tamarin
короткохвостая обезьяна
uakari
стая обезьян
baboonery
человеческий клеточный онкоген вируса саркомы обезьян
H-c-sis oncogene
стая обезьян
horde of monkeys
задача об обезьяне и банане
monkey-banana problem
теория происхождения человека и обезьяны от общего предка
pithecoid theory
Formas de palavra
обезьяна
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обезьяна | обезьяны |
Родительный | обезьяны | обезьян |
Дательный | обезьяне | обезьянам |
Винительный | обезьяну | обезьян |
Творительный | обезьяной, обезьяною | обезьянами |
Предложный | обезьяне | обезьянах |