about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ночное

c.р.; скл. как прил.

night-watch (of horses at grass), pasturing of horses for the night

Exemplos de textos

Места парковки в ночное время и места заправки всего оборудования должны располагаться на расстоянии не менее 100 футов от водных объектов или на возвышенности и на расстоянии не менее 100 футов от границы водно-болотных угодий.
All equipment is parked overnight and/or fuelled at least 100 feet from a waterbody or in an upland area at least 100 feet from a wetland boundary.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Положительный эффект в установках такого типа достигается за счет производства водорода и кислорода в электролизере во время провала графика электрических нагрузок в ночное время.
The advantageous technical result of this kind of systems is achieved owing to the production of hydrogen and oxygen in an electrolytic cell during night-time dip in the electric load diagram.
С этими словами он потащил охотно сдавшегося Генри в то самое помещение, где они ужинали и где старуха, которую, как и других, подняло на ноги ночное сражение, быстро развела огонь.
So saying, he drew Henry, nothing loth, into the same apartment where they had supped, and where the old woman, who was on foot, disturbed as others had been by the nocturnal affray, soon roused up the fire.
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Привод не может производиться в ночное время, за исключением случаев, не терпящих отлагательства.
A forcible bringing cannot be carried out at the night time, save for the instances when the matter brooks no delay.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Но странные вещи рождаются и в ночное время, и Необычное, которому, казалось бы, нет места в кафе, этих пристанищах всего прозаического и банального, уже готовилось убить в глазах Эмори всю романтику Бродвея.
But strange things are prepared even in the dead of night, and the unusual, which lurks least in the cafe, home of the prosaic and inevitable, was preparing to spoil for him the waning romance of Broadway.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Через несколько минут он уже был у выхода, наблюдая, как Валин поднимается в ночное небо и исчезает среди звезд.
A few minutes later he watched from the entrance to the tabernacle as Weylin rose swiftly into the night sky and disappeared among the stars.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Избегая встретиться с ним взглядом, Гарт уставился в ночное небо.
Avoiding the other man's gaze, Gart searched the night sky.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Я информировал государства-члены о том, что, если это не оправдано чрезвычайными обстоятельствами, заседания не будут обслуживаться в вечернее и ночное время или в выходные дни.
I informed Member States that, except in emergencies, meetings could not be serviced in the evenings, at night or during weekends.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Для работающих по найму это право обеспечивается установлением рабочей недели, не превышающей 40 часов, сокращенной продолжительностью работы в ночное время, предоставлением ежегодных оплачиваемых отпусков, дней еженедельного отдыха.
For employees, this right shall be safeguarded by the establishment of a working week of no more than 40 hours, shorter working hours at night and the provision of an annual paid leave and weekly rest days.
© 2003-2007 The National Center of Legal Information of the Republic of Belarus
© 2003-2011 Национальный центр правовой информации Республики Беларусь
Транспорт, прибывающий в вечернее и ночное время, а также в выходные и нерабочие (праздничные дни) допускается на территорию объекта по заявке руководителей структурных подразделений объекта.
Transportation vehicles arriving in the evening or at night time, as well as at weekends and non-working days (holidays) is allowed to access the territory of the facility upon request of the facility business unit heads.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Таким образом, окончательный ответ на вопрос, почему ночное небо черное, таков: на самом деле ночное небо совсем не черное.
So the final answer to the question of why the night sky is black is that the night sky is not really black at all.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Далеко наверху темнело ночное небо, и ничто не мешало ей спокойно его рассматривать.
Nothing obscured her view of the night sky.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Потом ночное зрение обострилось, он увидел красные глаза Посланца, горящие под капюшоном, и расслабился.
He then relaxed when he saw the messenger's hooded robe and red eyes.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Например, вы можете указать, что в течение рабочего дня сервер должен опрашиваться каждые полчаса, а в ночное время - не опрашиваться вовсе.
For instance, you might check for mail every half hour during business hours, but less frequently or not at all at night.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Деревья впереди стали гуще, стволы образовывали плотную темную стену, ветви устремлялись в ночное небо.
The trees ahead thickened, trunks tightening in a dark wall, limbs closing out the night sky.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри

Adicionar ao meu dicionário

ночное
night-watch (of horses at grass); pasturing of horses for the night

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

ночное бдение
all-nighter
ночное недержание мочи
bedwetting
ночное недержание мочи
bed-wetting
ночное недержание мочи
enuresis
ночное дежурство
lodging turn
ночное рабочее место
night concentration position
ночное дежурство
night duty
плата за работу в ночное время
night pay
ночное браконьерство
night poaching
ночное рабочее место
night position
ночное зрение
night sight
ночное обслуживание абонентов
night telephone service
ночное видение
night vision
ночное зрение
night vision
ночное дежурство
night watch

Formas de palavra

ночное

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйночноеночные
Родительныйночногоночных
Дательныйночномуночным
Винительныйночноеночные
Творительныйночнымночными
Предложныйночномночных

ночной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйночнойночнаяночноеночные
Родительныйночногоночнойночногоночных
Дательныйночномуночнойночномуночным
Винительныйночной, ночногоночнуюночноеночные, ночных
Творительныйночнымночной, ночноюночнымночными
Предложныйночномночнойночномночных