sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
неловкий
прил.
awkward прям. и перен.; clumsy (неуклюжий)
(неудобный) uncomfortable
перен.
inconvenient, embarrassing (неуместный); blundering (неумелый)
Psychology (Ru-En)
неловкий
прил.
(неуклюжий) clumsy, awkward
(застенчивый) uneasy, self-conscious, awkward
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
А я говорю -- неловкий, неопытный и, наверно, это был первый шаг!But I maintain that he is not cunning, nor practised, and probably this was his first crime!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Да — да… неловкий брадобрей.“Yes-yes... a clumsy servant.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
-"Ха-ха!" - досадливо усмехнулся он сам на свой неловкий вопрос и вдруг, точно разозлясь, что ему всё не удается сказать, что хочется, громко и раздражительно проговорил:"Ha, ha!"-Feeling that his question was somewhat gauche, he smiled angrily. Then as if vexed that he could not ever express what he really meant, he said irritably, in a loud voice:Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
— Какой я неловкий! — сказал Николас, распахивая дверь перед молодой леди.'Very awkward of me,' said Nicholas, opening the door for the young lady's retreat.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Помимо всего прочего сорочка скроена так, что Найнив опасалась: один неловкий вздох, и она упадет к ногам светлой лужицей.Besides which, the thing was cut so she was half afraid it would fall in a puddle around her ankles if she breathed wrong.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
О мой неловкий!Oh, what a clumsy boy!Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Леандр перед тем, как уйти, коснулся моего плеча, и этот неловкий жест, как ни странно, не вызвал у меня раздражения.Leander touched my shoulder before he left, an awkward gesture that oddly enough didn't irritate me.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Он только умел крутить усы, пить и болтать самый неловкий вздор, какой только можно вообразить себе.He could do nothing but twist his moustache, drink, and chatter the most inept nonsense that can possibly be imagined.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я вообще очень неловкий и неумелый человек, и учился я, когда в школе еще не ввели обучение ручному труду, но в конце концов большую часть нужных для плота материалов я нашел или чем-либо заменил и на этот раз позаботился о прочности.I am an extremely unhandy man (my schooling was over before the days of Slojd), but most of the requirements of a raft I met at last in some clumsy, circuitous way or other, and this time I took care of the strength.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Неловкий момент.It was an awkward moment.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я понимаю, что ты чувствуешь. Ранд, - сказала она, и ему стало неловко оттого, что она действительно понимает.I understand how you feel, Rand, she said, and he had the uncomfortable feeling that she really did.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Он неловко дернул тетиву, пронзил собственную руку и глядел на рану с изумлением.He fumbled the string and drove the arrow through his hand, looking greatly surprised.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Я вынуждена оставить дом м-ра Каррутерса не только потому, что чувствую себя с ним неловко, но и потому, что тот отвратительный человек, о котором я вам говорила, мистер Вудли, появился опять.As to the special cause of my leaving, it is not merely the strained situation with Mr. Carruthers, but it is the reappearance of that odious man, Mr. Woodley.Конан Дойль, Артур / Одинокая велосипедисткаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Solitary CyclistThe Adventure of the Solitary CyclistConan Doyle, ArthurОдинокая велосипедисткаКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Н. Санникова
Инженер сидел как будто нахохлившись и прислушивался с неловким нетерпением.The engineer sat, as it were, with a ruffled air, and listened with awkward impatience.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ну что же, служба зовет. – Он неловко поклонился. – Однако надеюсь, что мы еще встретимся.“Well, duty calls,” he bowed stiffly, “but I hope to see you all again.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
embarrassing
Tradução adicionada por Ksu Denisova
Frases
неловкий человек
butterfingers
неловкий человек
klutz
неловкий моряк
lubber
социально неловкий человек
dork
неловкая ситуация
awkward situation
быть в неловком положении
be in the wrong box
неловкое положение
corner
чувствующий себя неловко
discomfortable
неловкое положение
embarrassing situation
чувствовать себя неловко
feel mean
неловкое действие
foozle
неловкое обращение
fumble
чувствовать себя неловко
hate
неловкая ситуация
jam
неловкая попытка
prentice hand
Formas de palavra
неловкий
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | неловкий | неловок |
Жен. род | неловкая | неловка |
Ср. род | неловкое | неловко |
Мн. ч. | неловкие | неловки |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |