about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O dicionário Inglês-Russo de Direito
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
  • - international private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents, and copyright.

не требовать

dispense

Exemplos de textos

Более того, провайдер может, по своему усмотрению, не требовать от абонента отправления пароля для осуществления операций над записями в БД.
In addition, the provider may, at discretion, do not require that the user forwarded the password to take actions on the entries in DB.
– Я бы не стал требовать, чтобы вы его бросили, дорогая, – сказал Мартин, – хотя бы еще много лет нам пришлось быть в разлуке.
'I would not urge you to abandon him, dearest,' said Martin, 'though I could count the years we are to wear out asunder.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Более того, вопреки пессимистичным предсказаниям прямолинейных мыслителей, сверхиндустриализм не будет ограничивать человека, не будет требовать от него сурового и мучительного единообразия.
Moreover, despite the pessimistic prophecies of the straight line thinkers, super industrialism will not restrict man, will not crush him into bleak and painful uniformity.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Никакая конкретная сторона не может требовать защиты этих прав или монополизации их защиты, которая относится к компетенции международного сообщества в целом.
No specific party could demand the protection of those rights or monopolize their defence, which were matters for the concern of the international community as a whole.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- А почем я знаю, что завтра вы не явитесь требовать еще денег? - спросил мистер Хэйс.
"And how do I know you won't come back to-morrow for more money?" asked Mr. Hayes.
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
Но я не могу требовать от тебя такого обещания, дитя мое, и не хочу заставлять тебя делать то, в чем бы ты позднее раскаивалась.
But I will ask no pledge of you, my child; I will not force you to do what you might repent.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Я не могу требовать королевских почестей, подобные вещи гораздо приятней получать по доброй воле.
I cannot claim Royal honours, but these things are so much more graceful when they are conceded without a claim.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Вселенная подарила тебе еще один день; ты не можешь требовать его, это дается тебе в подарок.
The universe has allowed you one day more - you cannot demand, it is a gift.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Мы даже не будем требовать для тебя развода с этим Кингсбладом, мы будем требовать, чтобы брак был признан недействительным.
We don't want a divorce from this fella Kingsblood; we want an annulment."
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
– Я не собиралась требовать чего-то конкретного.
"I didn't mean to put you on the spot.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
При этом плательщик ренты не вправе требовать компенсацию расходов, понесенных в связи с содержанием получателя ренты.
In this case, the rent payer shall not have the right to claim the compensation for the expenses incurred in connection with the maintenance of the rent recipient.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Во-вторых, развитые страны должны обещать, что они не будут требовать от стран с низким доходом и наименее развитых стран принятия взаимных мер в области либерализации торговли, по крайней мере в течение длительного времени.
Secondly, a commitment should be made by the developed countries not to seek reciprocity in new trade liberalization from the low-income and least developed countries, at least for an extended period of time.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я, конечно, не могу требовать, чтобы ты отказалась от цели всей твоей жизни только потому, что я вернулся.
I can't expect you to throw up all your life just because I'm back.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Таможенные органы не вправе требовать подтверждение поступления денежных средств на счета таможенных органов.
The customs authorities have no right to demand proofs that said funds have been credited to the customs bank accounts.
© 2005-2006 Federal Customs Service
От него не требовалось высказывать мнение по каждому поводу, так что он мог позволить своим мыслям плыть по течению, не опасаясь быть захваченным каким-нибудь вопросом врасплох.
He wasn't required to give an opinion on everything, so he could let his mind drift with no danger of being called into the conversation.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина

Adicionar ao meu dicionário

не требовать
dispense

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

не требовать выполнения
waive
не требовать выполнения чего-л
waive
не требовать ухода
offer freedom of maintenance
не требовать предъявления полномочий
dispense with full powers
не требующий постельного режима
ambulant
не требующий доказательства
axiomatic
не требующий доказательства
axiomatical
считать вопрос заранее решенным, не требующим доказательств
beg the question
не требующий усилий
effortless
договор, заключаемый президентом с иностранным государством и не требующий утверждения сената
executive agreement
не требующий доказательства
indemonstrable
факт, по закону не требующий доказательств
legislative fact
система правосудия, не требующая единого мнения присяжных
less-than-unanimous jury system
вычисления, не требующие высокой производительности
low-bandwidth computations
не требующий забот
low-maintenance