Exemplos de textos
– Бежавшие пленники и погоня, – пробормотал Болл, но Сайсели не обратила внимания на его слова."Escaped prisoners being run down," muttered Bolle, but Cicely took no heed.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Никто не обратил внимания на его слова.No one heeded his words.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Ни Пуаро, ни Арбэтнот не обратили никакого внимания на его слова.Neither Poirot nor Colonel Arbuthnot paid any attention to him.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
- Ну, так я пойду один, если вы позволите, - сказал он несколько насмешливым тоном капитану, который, однако, не обратил на его слова никакого внимания." Well, then, I will go alone, if you will permit it," he said, in a somewhat bantering tone to the captain, who, however, paid not the slightest heed to his words.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Если же вы цитируете Шелли, но говорите, как простолюдин, они находят, что вы милы, вроде обезьянки у шарманщика, но на смысл ваших слов они не обращают внимания.If you talk tough and quote Shelley they think you’re cute, like a performing monkey or something, but they don’t pay any at-tendon to what you say.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Обычные слова, Ной не обратил бы на них никакого внимания, произнеси их кто-то другой.An ordinary beginning, something that would have been forgotten had it been anyone but her.Спаркс, Николас / Дневник памятиSparks, Nicholas / The NotebookThe NotebookSparks, Nicholas© 1996 by Nicholas SparksДневник памятиСпаркс, Николас© Перевод. А. Панасюк, 2005© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Nicholas Sparks, 1996
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Don't pay attention to his words.
Tradução adicionada por Любовь Маркштедер - 2.
1. don't pay attention to his words
2. don't take notice of what he says / ...what he is saying
3. disregard his words
Tradução adicionada por Елена 🌻Prata ru-en