O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
на
предл.
(сверху, на поверхности) on
in (при обозначении стран, местностей, улиц); at (при обозначений учреждений, занятий и т. п.)
(при обозначении направления) to, for, towards
(при обозначении средств передвижения) by
in, during; on (при обозначении дня); for (при обозначении срока)
(для) for
(при обозначении предметов, являющихся опорой, основанием чего-л.) on
(при обозначении лица, на которое падает работа, ответственность и т. п.) on, upon
(при обозначении предмета, на который направлено действие) to
(при указании на средство, с помощью которого кто-л. действует; что-л. делается, производится) with
(при определении средства к существованию) on
(при укзании на количество, меру) by
(при умножении и делении) by; in, into
межд.; повел.; разг.
(вот, возьми) there, here (you are); here, take this!
AmericanEnglish (Ru-En)
на
предл
(на поверхности) on
(указывает на местонахождение) in, on
(указывает на место действия или вид деятельности) at
(обозначает движение к месту действия, к ориентиру) to
(при обозначении способа передвижения) by
(во время, в течение) during; (при обозначении дня) on
(при обозначении срока) for
(при указании назначения) for
част., разг
here
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Однако оба они обратили на меня не больше внимания, чем на муху, которой вздумалось бы жужжать около них.But neither of them minded me any more than if I had been a fly who buzzed between them.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Я не обратила на нее внимания — мне было на все наплевать.I didn't care anymore.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда мы приблизились к дому, я обратил внимание Пуаро на окно на втором этаже.As we went round to the side of the house, I drew Poirot's attention to a window on the first floor.Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!