Exemplos de textos
Указ №1138 позволяет покупать убыточные государственные предприятия как имущественные комплексы на конкурсной основе.Edict 1138 allows buying loss-making state enterprises based on contest.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 15.12.2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 15.12.2011
Участие в конкурсе инвестиционных проектов Государственная поддержка инвестиционных проектов предоставляется на конкурсной основе.Participation in tenders for investment projects Government support of investment projects is given by tender.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/23/2011© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/23/2011
директорат в составе пяти членов, назначаемых на конкурсной основе;Board of Directors: composed of five members, appointed by a competitive selection process.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
С июля 2004 г. размещение заказов на поставку товаров, выполнение работ, оказание услуг для нужд ОАО "Газпром" и его дочерних обществ осуществляется преимущественно на конкурсной основе.Since July 2004 supply of goods, works and services for Gazprom and its subsidiaries is primarily done on a competitive basis.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
В конце каждого года компания СПД предлагает организациям поселков Салым и Сентябрьский представить на конкурсной основе свои заявки на финансирование тех или иных социальных проектов.At the end of each year, SPD offers contest- based financing for social and other projects in the villages of Salym and Sentyabrsky.© «Salym Petroleum New Horizons»©2004 Salym Petroleum Development N. V.http://salympetroleum.ru/ 10/23/2011© «Новые Горизонты Салым Петролеум»©2004 «Салым Петролеум Девелопмент Н.В.»http://salympetroleum.ru/ 10/23/2011
Этот закон позволяет Национальному агентству по электроэнергии предоставлять на конкурсной основе разрешения на поставки электроэнергии населению территорий, уже занятых концессиями, чьи контракты не предполагают исключительных прав.This law allows the regulator, the national agency for electrical energy (ANEEL), to grant public electricity service permissions through a bidding process in areas already covered by concessionaries whose contracts are not exclusive.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Более того, будущая продажа остающихся в руках государства активов может быть проведена на прозрачной и конкурсной основе согласно мировым стандартам.Furthermore, a future sale of the remaining stake in state hands could be conducted according to transparent and competitive standards.Kirchner, Robert,Giucci, RicardoКирхнер, Роберт,Джуччи, Рикардоrchner, Robert,Giucci, RicardoKirchner, Robert,Giucci, Ricard© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011
За исключением заполнения вакансий на основе конкурсных экзаменов, все время, пока департаменты не будут удовлетворять этим стандартам, должна проводиться широкая работа по подбору сотрудников иэ числа женщин.With the exception of the filling of vacancies pursuant to competitive examinations, until departments have met those standards, an extensive search must be made for female recruits.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011
Включать в будущие доклады информацию, обосновывающую несоблюдение принципа назначения на должности класса С-2 на основе национальных конкурсных экзаменовInclude in future reports information justifying non-compliance with principle of P-2 appointments through national competitive examinations© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
on a competitive basis
Tradução adicionada por perekreostok