sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
на душу
per head, per capita
Law (Ru-En)
на душу
(населения) per capita лат.
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
В отличие от Афганистана помощь, оказанная Балканам и Восточному Тимору, колебалась в пределах от 200 до 300 долл. США на душу населения ежегодно.By contrast, aid to the Balkans and East Timor ranged from $200 to $300 per capita annually.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Ее приходится почти по 30 дес. на душу.They have about thirty dessiatines per person.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Эмпирический анализ, построенный на межстрановых сравнениях, показал, что подотчетность суда положительно коррелирует с доходом на душу населения.Empirical analysis based on cross-country comparison shows a positive correlation between accountability of the court and per capita GDP.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
Примерами таких критериев являются доход на душу населения и валовой национальный продукт.Per capita income and gross national product (GNP) were examples of such criteria.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Лошади, выступавшие под вторым и третьим номерами, вообще прыгали, как Бог на душу положит.Number Two and Number Three did not appear to have been schooled at all.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Визуально видно, что страна процветает. Несмотря на рост населения, доход на душу населения растет быстрее и достигает намного более высокого уровня, чем когда-либо раньше.The country has visibly prospered, and, despite population growth, per capita income has grown faster, and to a greater level, than ever before.Тарур, ШашиTharoor, Shashiaroor, ShashiTharoor, Shash© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/15/2011
Например, об экономике Словении можно говорить как о достаточно развитой - ее ВВП на душу населения составляет почти 11 тыс. долл.Slovenia, for example, may be classified as a fairly developed economy: it has a per capita GDP of almost $11,000.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 10/15/2007
Он воротился смущенный, задумчивый; тяжелая загадка ложилась ему на душу, еще тяжелее, чем прежде.He returned thoughtful and confused; the riddle lay heavier than ever on his soul.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Знаю и я эти звуки, знаю и я то умиление и ожидание, которые находят на душу под сенью леса, в его недрах, или вечером, в открытых полях, когда заходит солнце и река дымится за кустами.'I, too, know those notes, I know the languor and the expectation which come upon the soul in the forest's shade, in its deep recesses, or at evening in the open fields when the sun sets and the river mist rises behind the bushes.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Комитет приветствует успехи, достигнутые в экономической сфере за последние пять лет, особенно в деле борьбы с инфляцией, рост производства и повышение дохода на душу населения, который с 1994 года удвоился.The Committee welcomes the success achieved during the last five years in terms of economic performance, particularly in controlling inflation, raising production and doubling the level of per capita income since 1994.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011
Так, страны с большим количеством налоговых платежей имеют меньшее количество созданных и создаваемых бизнесов (МСП) на душу населения.Accordingly, countries with a high number of taxes have a smaller amount of existing and starting SMEs per capita.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 15.12.2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 15.12.2011
По самому скромному расчету, считая по 7 коп. на душу и по 5 душ в семье, чтобы прокормить 1000 семейств, нужно 350 руб. в день.On the most modest computation, reckoning seven kopecks a soul and five souls a family, one needs three hundred and fifty roubles a day to feed a thousand families.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
В Соединенных Штатах коммерческое потребление энергии на душу населения составило 2 80 гигаджоулей по сравнению с 8 в Индии в 1987 году.In the United States, commercial energy consumption per capita was gigajoules compared to 8 in India in 1987.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
В VdBN фактором, который убедил заняться “лечением”, стало годами сокращавшееся потребление маргарина на душу населения».At VdBN, it was the per capita consumption of margarine, which had been in decline for years, that got us into analysis.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
На борту буксира я оставался один и сомневался, что тот, кто имел на руках контракт на душу Утгарда, позволит ему задержаться в этом мире, чтобы устроить полтергейст.I was alone aboard the tugboat, and I doubted that the collector holding the contract on Utgard’s spirit would allow him to linger as a poltergeist.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
как бог на душу положит
every which way
на душу населения
per capita
потребление на душу населения
per capita consumption
доход на душу населения
per capita income
производство на душу населения
per capita production
на душу населения
per head
потребление на душу населения
per head consumption
производство на душу населения
per head output
бальзам на душу
recreation
норма водопотребления на душу населения
water allowance per capita
долг на душу населения
per capita debt
выработка на душу населения
per capita productivity
доход на душу населения
income per capita
национальный доход на душу населения
national income per capita
количество денег на душу населения
per capita circulation