about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

метро

= метрополитен

AmericanEnglish (Ru-En)

метро

с; м - метрополитен

subway; (в Нью-Йорке) subway; (в Москве и Вашингтоне) metro; (в Сан-Франциско - Окленде) BART (= Bay Area Rapid Transit)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Даже без учета парка больших реактивных самолетов, грузовиков, автомобилей, поездов, метро и т. п. наш социальный вклад в мобильность поистине удивителен.
Even if we ignore the introduction of fleets of jumbo jets, trucks, cars, trains, subways and the like, our social investment in mobility is astonishing.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
В метро, по дороге сюда, я вновь обдумывал эти вопросы, и мне стало совершенно понятно, какими должны были быть мои ответы.
I was thinking about them on the subway ride down here, and it became clear to me what my answers should have been.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Здесь, на Поул-стрит, редко встречались небольшие уличные шайки вроде той, с которой мы столкнулись в метро.
Here on Pole Street, it wasn't likely to be a minigang like on the subway.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Немолодой мужчина с газетой в руках дошагал до станции метро «Чистые пруды».
A middle-aged man holding a newspaper approached the Chistye Prudy metro station.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Я вспомнил пеструю рекламу в вагонах и схемы метро, развешанные у дверей.
I thought about the color advertisements hanging over the aisles and the subway system maps over the doors.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Она плакала в декорациях, стоивших целое состояние, в столовой в стиле Данкена Файфа, в аэропорту, на реке во время парусных гонок, из которых вошло в картину только два кадра, в вагоне метро и, наконец, в туалетной.
She wept all over a set that cost a fortune, in a Duncan Phyfe dining-room, in an aviation port, and during a yacht-race that was only used in two flashes, in a subway and finally in a bathroom.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– … кооператив в Скообл… в Свиблове, – заплетался языком Тетеря, – от метро пять минут.
"… A co-op apartment in Skabl… in Sviblovo," said Te-terya, tripping over his own tongue, "five minutes from the metro.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
То и дело нападают на служащих метро и обгладывают их до костей.
Every once in a while they'll attack a track worker and eat him.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Трасса ММТС проходит в северной части города - от северного входа Всероссийского выставочного центра до станции метро "Тимирязевская".
The monorail route is located in the north of the city – the line runs from the northern entrance of All-Russian Exhibition Centre to Timiryazevskaya station.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Благодаря интеграции в Web рабочий стол Windows XP можно заполнить активными элементами так, что он станет похожим на стенки вагона метро, обклеенные рекламными плакатами.
Elaborate Web site art will fill your desktop like posters along the walls of Parisian streets.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
– В какой стороне метро? – спросила Хелен.
'Which way is the Underground?' asked Helen.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Никому еще не принесли утреннюю газету. Электрички не ходят, метро закрыто. Люди на поверхности спят как сурки - и ни о чем, вообще ни о чем на свете не подозревают.
The morning papers still not delivered, trains not yet running, citizens of the surface world fast asleep, oblivious to all this.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Роджер двигался на юго-восток в сторону станции метро «Западная Четвертая улица», рядом с Вашингтон-сквер.
Roger had been heading southeast toward the West 4th Street station near Washington Square.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Пересекая лужайку по пути к метро, Монтэг старался не замечать, каким мрачным и опустевшим был теперь дом Клариссы Маклеллан...
Outside, crossing the lawn, on his way to work, he tried not to see how completely dark and deserted Clarisse McClellan's house was...
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
А поскольку я убедил вас, что у меня нет на вас гнусных посягательств, может быть, дойдем вместе до метро?
And since you are sure that my improper proposal to you has nothing of the personal in it, there is nothing against our walking as far as the Underground together."
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Adicionar ao meu dicionário

метро1/2
= метрополитен

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    the tube

    Tradução adicionada por Alyona Prokofyeva
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Underground, subway

    Tradução adicionada por Максим Линник
    0
  2. 2.

    The underground

    Tradução adicionada por Максим Фалько
    0
  3. 3.

    Underground

    Tradução adicionada por Наталья Мокрова
    2
  4. 4.

    tube

    Tradução adicionada por Life is beautiful
    0

Frases

кольцевая линия метро или трамвая
beltline
кольцевая линия лондонского метро
circle
единая стоимость проезда в метро
flat-rate metro fare
поезд метро
metro
ездить на метро
tube
лондонское метро
twopenny tube
реклама в метро
subway advertisement
вагон метро
subway car
станция метро
tube station
станция метро
metro station
предупреждение пассажирам метро быть осторожными, пересекая зазор между дверью поезда и платформой
mind the gap
"Метро-Голдуин-Майер"
MGM

Formas de palavra

метро

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйметрометро
Родительныйметрометро
Дательныйметрометро
Винительныйметрометро
Творительныйметрометро
Предложныйметрометро