about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O dicionário Inglês-Russo de Direito
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
  • - international private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents, and copyright.

между сторонами

inter partes лат.

Exemplos de textos

Межамериканский суд является юрисдикционным органом Межамериканской системы и обладает как юрисдикцией по спорам между сторонами, так и консультативной юрисдикцией.
The Court is the jurisdictional organ of the Inter-American System and its jurisdiction applies in both litigation and consultation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Никаких переговоров между сторонами в конфликте не велось.
No negotiations between parties to the conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы стали свидетелями возобновления коллективных усилий как надлежащего средства для поиска соглашения между сторонами спора.
We have witnessed a revival of collective efforts as an appropriate recourse in the search for agreement among parties in dispute.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Истечение в сентябре 1999 года полномочий Президента Республики может осложнить отношения между сторонами, если они не найдут необходимых компромиссов для того, чтобы не допустить институционального вакуума.
The expiration of the term of office of the President of the Republic in September 1999 could complicate relations between the parties, unless they make the compromises needed to avoid an institutional vacuum.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При переговорах со Сбербанком вопрос о цене сделки вызвал основные противоречия между сторонами, поскольку Deutsche Bank, выступавший в качестве оценщика со стороны Сбербанка, оценил стоимость БПС-банка около USD 150 млн.
When negotiating with Sberbank, just the issue of the price was the main contradiction between parties, while Deutsche Bank that was hired by Sberbank to estimate the value of the stake, reported a figure about USD 150 m.
© 2000-2007 IPM Research Center
© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМ
Было проведено четыре таких совещания, на которых был достигнут ряд соглашений между сторонами и определены некоторые области разногласий, что позволило сузить сферу охвата будущего разбирательства.
Four such meetings were held, leading to a number of agreements between the parties and the definition of some areas of disagreement, thus narrowing the scope of the future trial.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Никаких враждебных действий между сторонами
No hostilities between the parties
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Распределение риска между сторонами
The Allocation of Risk Between the Parties
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Такая автономия, согласованная между сторонами и Организацией Объединенных Наций, закрыла бы вопрос о самоопределении и способствовала бы укреплению территориальной стабильности государств региона.
Such autonomy, agreed to between the parties and the United Nations, would close the issue of self-determination and enhance the territorial stability of the States of the region.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Особое сожаление вызывает у меня то обстоятельство, что в отношениях между сторонами остается столь мало от взаимного доверия, достигнутого с таким большим трудом.
It is a matter of particular regret to me that so little remains of the mutual trust that had been so painstakingly built between the parties.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Рабочая группа выразила мнение о том, что инициатива признания вины должна исходить исключительно от обвиняемого, а не быть результатом сделки между сторонами.
The Working Group considered that the guilty plea should originate solely from the accused and should not result from an agreement between the parties.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С самого начала с учетом существующей практики было проведено различие в отношении правового характера сотрудничества между сторонами.
At the outset, a distinction derived from practice was made concerning the legal nature of cooperation between the parties.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Переговоры между сторонами о приемлемых компромиссах по всем этим вопросам проводились неоднократно и откладывались на многие годы.
Acceptable compromises on all of these questions have been negotiated repeatedly by the parties and stowed away for many years.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Существующие между сторонами разногласия не удалось разрешить и на встрече президентов Беларуси и России, состоявшейся 15 сентября.
During the meeting of September 15, the presidents of the countries did not manage to reconcile existing differences.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
Делегация Швеции с оптимизмом восприняла складывающееся между сторонами взаимопонимание относительно необходимости укреплять режим нераспространения.
Sweden was encouraged by the emerging agreement between the participants about the need to strengthen the non-proliferation regime.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Adicionar ao meu dicionário

между сторонами
inter partes

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceeding
судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceedings
аффидевит об отсутствии сговора между сторонами
affidavit of no collusion
сделки, заключенные между сторонами после закрытия Фондовой Биржи
after-hours dealings
приказ суда, изданный в соответствии с соглашением между сторонами
agreed order
добрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак
antenuptial contract
процесс расчетов между сторонами на Лондонской фондовой бирже
apportionment
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditor
итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditors' report
рассматриваемый в порядке спора между сторонами
contentious
юрисдикция по спорам между сторонами
contentious jurisdiction
судопроизводство по спору между сторонами
contested action
установление факта соглашения между сторонами
disclosure of agreement
курс обмена, согласованный между сторонами во фьючерсной валютной сделке
forward exchange rate
происходящий по спору между сторонами
inter partes