sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лука
ж.р.
(седла || of a saddle)
pommel
(реки, дороги || of a river, road)
bend
Exemplos de textos
С потолка свисали окорока и вязки лука, вдоль стен выстроились резиновые сапоги, висели на крючках клеенчатые плащи, лежали топоры, лопаты, мастерок, стояли удочки и корыто для раствора извести, валялись сети и мешки.And there were hams and strings of onions hanging from the roof, and against the walls were gum boots and oilskins and hatchets and pairs of shears and spades and trowels and things for carrying mortar in and fishing-rods and fishing-nets and sacks.Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Подождите минутку, нацепи этот шлем на конец моего лука."One moment, .Put that steel head-piece on the end of my yew-stave.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Наконец он ступил шаг вперед и, вытянув левую руку так, что середина или прицел лука пришелся вровень с лицом, оттянул тетиву вплоть до самого уха.At length he made a step forward, and raising the bow at the full stretch of his left arm, till the centre or grasping-place was nigh level with his face, he drew his bowstring to his ear.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
— Он погиб смертью жирного оленя, — ответил кто-то. — Его подстрелил из лука старик Тэчем, дюжий сторож герцога в парке при замке Доннингтон."He died the death of a fat buck," said one of the party, "being shot with a crossbow bolt, by old Thatcham, the Duke's stout park-keeper at Donnington Castle."Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Для лечения женщин с урогенитальными заболеваниями использовали методы фитотерапии: экстракты и настойки, полученные из лука, чеснока, редьки, хрена, хвои ели, сосны, можжевельника.Women with urogenital diseases have been treated with phytotherapy that involved using extracts and tinctures obtained from onion, garlic, reddish, horseradish, pine and spruce needles, and jupiter.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Еще одна стрела была с такой же быстротой извлечена из колчана и выпущена из лука Дэффида, словно он воспользовался какой-то особой магией. Стрела пробила крышку стола и уткнулась в пол.So fast that it almost seemed like a form of magic itself, another arrow was fitted to Dafydd’s bow and flew from it- into and through the table until it rested against the floor beneath.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Вам очень не нравится вкус лука с говядиной, поэтому нужно найти все рецепты с говядиной, но без лука.You really do not like the way onions taste with beef, so you’re interested in finding all recipes that contain beef but not onions.Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Убери из прохода ковровые дорожки и обнаружишь потерянных фараонов, а рядом свежие караваи хлеба и яркие перья лука — провиант для долгого пути вверх по реке к Вечности.If you lifted the aisle carpets, you'd find the lost pharaohs buried with fresh loaves of bread and bright sprigs of onions; food for far-traveling up-river to Eternity.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я осторожно подвигался вперед, оглядываясь по сторонам из боязни, как бы кто-нибудь не напал на меня врасплох или не подстрелил сзади или сбоку из лука.I walked very circumspectly, for fear of being surprised, or suddenly shot with an arrow from behind, or on either side.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Сверху положил салат, нарезанный помидор, щедро посыпанный солью, и толстые ломти сладкого лука.He topped this with lettuce, tomato liberally dashed with salt and thick slices of raw sweet onion.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Ли-цзы изучал стрельбу из лука.LIEH TZU WAS STUDYING ARCHERY.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Перрин повторил достижение Мэта, а Ранд, призвавший пламя и пустоту, полное спокойствие, которое позволило луку стать частью его или ему стать частью лука, уложил свои три стрелы так тесно, что их наконечники почти касались друг друга.Perrin duplicated Mats feat, and Rand, summoning the flame and the void, the empty calm that let the bow become a part of him, or him of it, clustered his three where the points almost touched one another.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Один из туземцев ранит его стрелой из лука.Is wounded with an arrow by one of the natives.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В другой раз Илайас подстрелил из лука взлетевшего толстого фазана.Another time Elyas brought down a fat pheasant, on the wing, with his bow.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Широкое окно выходило на просторный, обнесенный стеной двор, где несколько солдат упражнялись в стрельбе из лука.Its broad window afforded a view of an extensive, walled-in yard where a few guardsmen were practising archery.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
стрелок из лука
archer
мастерство стрельбы из лука
archery
стрелки из лука
archery
стрельба из лука
archery
стрелок из лука
bow
задняя лука седла
cantle
побеги лука туберозного
Chinese chive
побеги этого лука
chive
ткань, на которой изображена мишень для стрельбы из лука
clout
лука, заправленный майонезом
coleslaw
лука седла
fork
побеги лука туберозного
garlic chive
молодые побеги лука
grass
концы лука
horn
передняя лука седла
horn
Formas de palavra
лук
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | лук |
Родительный | лука |
Дательный | луку |
Винительный | лук |
Творительный | луком |
Предложный | луке |
лук
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лук | луки |
Родительный | лука | луков |
Дательный | луку | лукам |
Винительный | лук | луки |
Творительный | луком | луками |
Предложный | луке | луках |
лука
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лука | луки |
Родительный | луки | лук |
Дательный | луке | лукам |
Винительный | луку | луки |
Творительный | лукой, лукою | луками |
Предложный | луке | луках |