sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
леденеть
несовер. - леденеть; совер. - заледенеть, обледенеть без доп.
(превращаться в лед)
freeze congeal
(замерзать, коченеть)
become numb with cold
Exemplos de textos
— Третий пункт: люблю правду, искренность и честность, — продолжал я почти машинально, потому что сам начинал уж леденеть от ужаса, не понимая, как это я так говорю...The third point: I love justice, truth and honesty." I went on almost mechanically, for I was beginning to shiver with horror myself and had no idea how I came to be talking like this.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
- Да разве вы знаете, кто убил? - спросила она, леденея от ужаса и дико смотря на него."Why, do you know who killed her?" she asked, chilled with horror, looking wildly at him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Его леденеющая рука нежно коснулась моего лица, голос понизился до хриплого шепота, а запавшие глаза неотрывно смотрели на меня.HIS COLD HAND TOUCHED MY FACE TENDERLY, HIS VOICE SUNK TO A FEROCIOUS WHISPER, HIS EYES BORING HOLES IN MY OWN.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Девушка сама чуть не погибала, руки ее леденели, дыхание спирало, и она не умела вдохнуть в больного жизнь.She herself was fading away, her arms grew cold, her breath scant; she no longer knew how to breathe life into him.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Порой он наполнял всю грудь и туманил голову, но ноги неприятно леденели.Occasionally he filled his chest with a deep breath, which gave his head a misty feeling, but his legs were turning unpleasantly cold.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Он леденел от этой мысли; всю ночь он представлял себя в каком-то чудном и неслыханном обществе, между какими-то странными людьми.The thought seemed to freeze his blood within him. All night he fancied himself in some extraordinary society of strange persons.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
леденеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | леденеть |
Настоящее время | |
---|---|
я леденею | мы леденеем |
ты леденеешь | вы леденеете |
он, она, оно леденеет | они леденеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он леденел | мы, вы, они леденели |
я, ты, она леденела | |
оно леденело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | леденеющий | леденевший |
Деепричастие | леденея | (не) леденев, *леденевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | леденей | леденейте |