sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
кубик
м.р.
ж.р.; уменьш. от куб I, 2)
block, brick
Physics (Ru-En)
кубик
м.
cube
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Люди из диссидентского движения, которые исследовали кубик, открыли проступающие на сторонах и гранях цифры.The Movement people who examined it discovered that."Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Они обнаружили кубик.They had found the Cube.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Себастьян сделал большой глоток, наблюдая, как катящийся кубик принес победителю кучу громких поздравлений.Sebastian took a long drink, watching a roll of dice bring a cheer for the winner.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
- Ты говорил, что она сперва просила у тебя черный кубик?"You say she originally asked you for the Black Cube?"Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
– Объясни это, – сказал я Джону, плюхая перед ним черный кубик, – без парадокса."Explain that," I broke in, plunking the Cube down an the table in front of John, "without a paradox."Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Может быть, я и не возьму этот кубик.Maybe I really don't want the Cube.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
– Значит, Петровски не знал про черный кубик, и Уилкс тоже не знал, если он снова не врет."So: Petrovsky didn't know about the Cube, and Wilkes didn't, if he isn't lying again.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Типичным примером такой системы является кубик льда, положенный первоначально в стакан с горячей водой.A cube of ice initially placed in a glass of hot water is a typical example.Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
Это был очень простой предмет, но смотреть на него было очень странно: этакий совершенно гладкий, простой, абсолютно черный кубик.It was a very simple object, yet a very strange thing to look at: a small, totally black featureless cube.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Она оставила мемо-кубик на столе в гостиной.She left the message on the table in the parlor.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Наверное, ты передашь мне кубик, а я...I suppose you hand over the Cube, then-"Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Кроме КГП, кубика Безье применяется в языке PostScript.Besides CAGD, we should mention that Bezier cubics are also used in the page description language PostScript.Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraIdeals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraCox, David,Little, John,O'Shea, Donal© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 2000
— Я тоже хочу! — сказала Саншайн, протягивая руку к кубику и машине.“I want to do that!” said Sunshine, reaching for the block and the car.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Следует воспользоваться велтоновскими мелкозернистыми кубиками, иначе все не погрузишь в корабль.They should be Welton Fine-Grains, or they would be too bulky to ship."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
В команде curveto в PostScript координаты управляющих точек задаются как входные параметры, и тогда на выходе строится кубика Безье.The curveto command in PostScript has the coordinates of the control points as input and the Bezier cubic as output.Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraIdeals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraCox, David,Little, John,O'Shea, Donal© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 2000
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
cube
Tradução adicionada por Гусейн Замахшариев
Frases
согласующий оптический кубик
alignment cube
распределительный кубик
distributor block
торфоперегнойный кубик
peat soil block
кубик Рубика
Rubik's cube
кубик смальты
teserra
фотометрический кубик
photometric cube
бульонный кубик
bouillon cube
ершистые кубики
bristle blocks
нарезать в форме кубиков
cube
рубить кубиками
cube
в виде кубиков
dice
кусочки, нарезанные кубиками
dice
нарезать в форме кубиков
dice
машина для нарезания в форме кубиков
dicer
нарезанный в форме кубиков
cubed
Formas de palavra
кубик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кубик | кубики |
Родительный | кубика | кубиков |
Дательный | кубику | кубикам |
Винительный | кубик | кубики |
Творительный | кубиком | кубиками |
Предложный | кубике | кубиках |