sem exemplosEncontrados em 6 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
коробка
ж.р.
box, case
(здания, двери и т. п. || of a building, door, etc.) frame
Physics (Ru-En)
коробка
ж.
box, housing
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Амомма осторожно приближалась; она привыкла ко всякого рода неожиданностям во время этих вечерних прогулок и, видя, что коробка с патронами осталась открытой, стала обнюхивать ее.Amomma returned very cautiously. He was accustomed to strange experiences in his afternoon walks, and, finding the cartridge-box unguarded, made investigations with his nose.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Если полетела коробка передач, то, скажу по опыту, машине конец.'Once a transmission goes,' he said, 'in my experience the car is gone.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Неизвестно почему, но больше никогда он в Петрограде не появлялся, и коробка с черепом чуть ли не двадцать лет провалялась на складе у шурина-коневода.The soldier, for reasons undetermined, never visited Petrograd again, and the skull lay in the stable, forgotten.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
— Сюрпризная коробка! Пока не принесешь домой и не откроешь, не знаешь, что в ней."Prize packets they are, and you can't tell what's in 'em till you took 'em 'ome and undone 'em.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
На каждом месте лежала безопасная бритва, губка, пакет лезвий, плитка шоколада, две сигары, кусок мыла, десяток сигарет, коробка спичек, карандаш и свечка.At each place was a safety razor, a washcloth, a package of razor blades, a chocolate bar, two cigars, a bar of soap,, ten cigarettes, a book of matches, a pencil and a candle.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Нетти держит в руках кожаный ранец, в котором хранятся ее карандаши, альбом и коробка с красками, привезенная мной этим летом. Все свое имущество она обычно носит с собой.She has this little leather satchel that holds her sketchbook and pencils and the paint box I gave her when I first got here this summer, carries it with her pretty much everywhere she goes.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Гнутая костяная коробка, дающая приют электрической медузе моего мозга, надтреснутая скорлупа с дырами, словно пробитыми выстрелом из двустволки!One of those curved carapaces which holds my brain like an electrical jelly, one of those cracked shells with the holes in front like two holes shot through it by a double-barreled shotgun!Брэдбери, Рэй / СкелетBradbury, Ray / SkeletonSkeletonBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyСкелетБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Возле постера на полочке находилась коробка с большим красным крестом, а под ней - прислонены носилки, причем на колесах.Mounted on the wall beside it was a white plastic box with a large red cross on it. And leaning below it was a folded stretcher... the kind with wheels.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Слева от них черной стеной нависала коробка, спустившаяся вчера с неба, и, словно высокая стена, в это небо теперь уходившая.To their left, the object from the sky loomed tall above them, like a great black wall reaching into the sky.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Это была картонная коробка, наполненная крупной солью.A cardboard box was inside, which was filled with coarse salt.Конан Дойль, Артур / Картонная коробкаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard BoxThe Adventure of the Cardboard BoxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Картонная коробкаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод В. Ашкенази
Двери захлопываются за их спинами, очень уж громко и с такой силой, что трясется дверная коробка.The doors slam shut behind them, much too loudly and hard enough to shiver in their frames.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Проживал Уиттл в бунгало, таком же непримечательном, как коробка для крекеров, не украшенном резными наличниками, безликом, как окружавший его туман.Whittle lived in a bungalow as unremarkable as a cracker box, graced by no ornamental millwork, as plain as the fog that embraced it.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Скажем, едет фермер с семьей в город, опускаются они со своего горного ранчо в санях-волокушах — этакая здоровенная коробка на дубовых полозьях, — и швыряет их по камням с ухаба на ухаб.Thus a man might bring his family down from a hill ranch in a drag-a big box nailed on oaken runners which pulled bumping down the broken hills.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я хочу поблагодарить мою жену, писательницу Табиту Кинг, которая прочитала один из первых вариантов рукописи и предложила важные изменения: коробка из-под печенья «Суит Оуэн» — только одно из них.I want to thank my wife, the novelist Tabitha King, who read this book in an early draft and suggested valuable changes; the Sweet Owen cookie-tin was only one of them.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
За рекой лежала черная коробка.Across the river lay the object.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
a box
Tradução adicionada por Ксения Гавриловская - 2.
box
Tradução adicionada por Anya Terkulova
Frases
коробка передач без прямой передачи
all-indirect transmission
анероидная коробка
aneroid chamber
дополнительная коробка передач
auxiliary transmission
мембранная коробка
bellow
сильфонная коробка
bellows element
фурменная коробка
blast box
распределительная коробка
block terminal
ствольная коробка
body
коробка-футляр для книг
book sleeve
коробка противовеса подъемного окна
box casing
соединительная коробка или муфта
box-coupling
резцовая коробка
box-pointer
коробка, содержащая раздаваемую колоду
brace box
черепная коробка
braincase
черепная коробка
brainpan
Formas de palavra
коробка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | коробка | коробки |
Родительный | коробки | коробок |
Дательный | коробке | коробкам |
Винительный | коробку | коробки |
Творительный | коробкой, коробкою | коробками |
Предложный | коробке | коробках |
коробок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | коробок | коробки |
Родительный | коробка | коробков |
Дательный | коробку | коробкам |
Винительный | коробок | коробки |
Творительный | коробком | коробками |
Предложный | коробке | коробках |