sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
Exemplos de textos
– Нет, все это вымысел, – упрямо повторил Гарион, чувствуя себя таким же практичным и твердолобым, как любой коренной сендар."It's only a story," Garion said stubbornly, suddenly feeling very hardheaded and practical like any good Sendar.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Надеюсь, зуб был коренной.I hope it was a double one.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Он взывает к революции там, где она немыслима без предшествующей эволюции, он апеллирует к эволюции там, где она невозможна без коренной экономической революции.It calls for revolution. where it is unthinkable without preliminary evolution and appeals to evolution where it is impossible without a radical economic revolution.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он был давнишний, но не коренной лунный житель - прилетел на Луну еще до их рождения собирать материал для романа.He was an old Moon hand but not a native, having come to Luna before they were born to gather color for a novel.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Здесь-то на отношении к этому процессу коренной переделки наших деревенских «устоев» и выясняется все бессилие того миросозерцания, которое Маркс и Энгельс заклеймили названием метафизического.And here, in the attitude to this process of the radical recasting of our rural “foundations”, the absolute powerlessness of the outlook which Marx and Engels branded as metaphysical is clearly shown.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Коренной причиной всех ваших проблем является ваш бог - бог, которого вы производите в своих домах.The root cause of all the trouble is your God - the God manufactured in your homes.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Специальный докладчик выражает серьезную озабоченность в связи с существованием глубокого неравенства в области охраны здоровья коренных народов и некоренных народов во многих странах и общинах всего мира.The Special Rapporteur is deeply concerned about the profound disparities between the health of indigenous people and that of the non-indigenous population in many countries and communities around the world.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
— Не кори меня нарядом, Ракитка, не знаешь еще ты всего моего сердца!"Don't taunt me with dressing up, Rakitin, you don't know all that is in my heart!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Доклад Генерального секретаря о проведенном Координатором Международного десятилетия коренных народов мира предварительном обзоре деятельности системы Организации Объединенных Наций в связи с ДесятилетиемReport of the Secretary-General on the preliminary review by the Coordinator of the International Decade of the World’s Indigenous People on the activities of the United Nations system in relation to the Decade© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Следует создавать возможности для лиц, относящихся к коренным народам, которые позволяли бы им работать в сфере отправления правосудия, с тем чтобы преодолеть атмосферу "просвещенной беспомощности", в которую они погружены.Indigenous people should have the opportunity to become members of the judicial administration, in order to overcome the atmosphere of “learned helplessness” in which they are immersed.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Явная попытка временного правительства включить определенные дополнительные права для коренных фиджийцев в новую конституцию не является приемлемой.The apparent attempt by the interim Government to entrench certain supplementary rights for indigenous Fijians in a new constitution was not acceptable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
В Герреро, Мексика, коренные жители создали межобщинные местные полицейские силы в дополнение к государственной полиции для преследования и наказания за совершение правонарушений и преступлений, совершаемых в общинах, и их предупреждения.In Guerrero, Mexico, indigenous communities created an inter-community local police force, whose aim is to complement the work of the State police and to prevent, prosecute and punish offences and crimes committed in the communities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Но тот, кто желает в корне уничтожить неравенство (а не желая этого, нельзя быть и социалистом), — тот должен обращать главное внимание не на производную, а на коренную его причину.But he who wishes to strike at the root of inequality (and without that desire one cannot be a socialist) must direct his attention mainly to its radical, not its derivative cause.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Я смогу сойти за коренного жителя Киприа, и Кьюрик тоже.I can pass for a native in Cippria. So can Kurik.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Консультации с представителями проекта «Сахалин-1» о возможностях совместной поддержки таких предложений, поступающих от оленеводов из числа коренных малочисленных народов Севера.Consult with the Sakhalin I Project about opportunities that may be pursued jointly to support such proposals by indigenous reindeer herders.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
indigenous
Tradução adicionada por brojdo@googlemail.com
Frases
коренной житель
aboriginal
коренной житель
autochthon
малый коренной зуб
bicuspid
коренной конец
bitter end
коренной зуб
cheek tooth
коренной житель Соединенных Штатов
Columbian
коренной подшипник коленчатого вала
crankshaft main bearing
коренной зуб
grinder
коренной зуб
grinding tooth
коренной житель Австралии
kangaroo
коренной вал
main shaft
большой коренной зуб
molar
коренной зуб
molar
коренной житель
native
коренной житель
native person
Formas de palavra
корить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | корить |
Настоящее время | |
---|---|
я корю | мы корим |
ты коришь | вы корите |
он, она, оно корит | они корят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он корил | мы, вы, они корили |
я, ты, она корила | |
оно корило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | корящий | коривший |
Страдат. причастие | *коримый | корённый |
Деепричастие | коря | (не) корив, *коривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кори | корите |
Инфинитив | кориться |
Настоящее время | |
---|---|
я *корюсь | мы *коримся |
ты *коришься | вы *коритесь |
он, она, оно корится | они корятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он корился | мы, вы, они корились |
я, ты, она корилась | |
оно корилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | корящийся | корившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
коренная
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | коренная | коренные |
Родительный | коренной | коренных |
Дательный | коренной | коренным |
Винительный | коренную | коренных |
Творительный | коренной | коренными |
Предложный | коренной | коренных |
коренной
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | коренной | коренные |
Родительный | коренного | коренных |
Дательный | коренному | коренным |
Винительный | коренного | коренных |
Творительный | коренным | коренными |
Предложный | коренном | коренных |
коренной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | коренной | коренная | коренное | коренные |
Родительный | коренного | коренной | коренного | коренных |
Дательный | коренному | коренной | коренному | коренным |
Винительный | коренной, коренного | коренную | коренное | коренные, коренных |
Творительный | коренным | коренной, коренною | коренным | коренными |
Предложный | коренном | коренной | коренном | коренных |