sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
кон
м.р.
(в азартных играх || in games of chance)
kitty
(партия в играх || of a game)
game, round
Exemplos de textos
На кон поставлено доверие к ЕЦБ.The ECB’s credibility is on the line.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Мне нечего уже было ставить на кон, мы оба знали это.My credit had finally run out, and we both knew it.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Русские ставили на кон свои пайки, сапоги.The Russians were betting their rations, their boots.”Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
С другой сторо-ны, при деградации лигносульфонового комплекса образуются карбо-нионы, которые взаимодействуют с хинонами с образованием кон-денсированных структур.On the other hand, during degradation of the lignosulphone complex, carbonions are produced which interact with quinones with formation of condensed structures.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Ради своей мести ты ставишь на кон обе наши жизни?Will you risk both our lives for your revenge?Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Старый монах ответил: - Надежда умирает последней, Арута кон Дуан.The old monk said, 'There is always hope, Arutha ConDoin.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
И ради этого все поставлю на кон.This gives me first dibs."Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Он не очень-то любил сладкое, зато обожал ставить денежки на кон.He didn't have much of a sweet tooth, but he was mighty fond of a round of gambling, in his day!Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
Уильям протянул руку, чтобы прикоснуться к Талии, однако, прежде чем он смог дотронуться до ее щеки, прогремел голос: — Нет, сын кон Дуанов.William reached out to touch Talia, but before his hand could reach her cheek, a voice boomed out: "No, son of conDoin.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
– На кон поставлено гораздо больше, нежели наши деловые интересы.“There’s more at stake here than simply furthering our business interests.”Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В казино по системе удваивания играют так: ставят по доллару, пока не проиграют, а проиграв, удваивают ставку, т.е. ставят на кон два доллара.A martingale player in a casino keeps betting $1 as long as he wins, but if he loses, he doubles up and bets $2.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Богатые люди, как правило, умны и научились не ставить все состояние на один кон, инвестиционную сделку или торговлю.Rich people, who are generally smart, have learned that you don't bet the farm on one spin of the wheel, investment deal, or trade.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Роберт Кон когда-то был чемпионом Принстонского университета в среднем весе.Robert Cohn was once middleweight boxing champion of Princeton.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
К раствору соединения е4 (1 моль) в метаноле (1000 мл) добавляют насыщенный водный раствор КОН (1.2 моль).Saturated water solution of KOH (1.2 mol) was added to the solution of compound e4 (1 mol) in methanol (1000 ml).http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Скотт читает произведения таких писателей, как Борхес, Пинчон, Тайлер и Этвуд; Лизи – Меви Бинчи, Колин Маккаллоу, Джин Оэл (хотя её всё больше нервируют сварливые пещерные люди мисс Оэл), Джойс Кэрол Оутс и в последнее время Ширли Кон‑ран.Scott reads people like Borges, Pynchon, Tyler, and Atwood; Lisey reads Maeve Binchy, Colleen McCullough, Jean Auel (although she is growing a bit impatient with Ms. Auel's randy cave people), Joyce Carol Oates, and, just lately, Shirley Conran.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического кон
one-pommel work
на коне
ahorseback
принц на белом коне
knight in shining armour
задача о шахматном коне
knight problem
упражнение на гимнастическом коне
exercise SH
упражнения на коне
pommel-horse exercises
работа на гимнастическом коне
pommel-horse work
функционал Кона
Kohn functional
червяк Кона
cone worm
Formas de palavra
кон
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кон | коны |
Родительный | кона | конов |
Дательный | кону | конам |
Винительный | кон | коны |
Творительный | коном | конами |
Предложный | коне | конах |