sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
класть в основу
(что-л.) to base oneself on smth., to assume smth. as a basis
Exemplos de textos
Этот способ как совокупность действий над сигналом изображения может быть положен в основу алгоритмов для создания программных реализаций данного технического решения.Comprising the combination of procedures with an image signal, this method can be assumed as a basis algorithm for its software implementations.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
С первых же шагов Гиммлер положил в основу формирования этой группы, которую ему было поручено реорганизовать, политику строжайшего отбора.From the first Himmler tried to observe a policy of strict selection as the basis of the group he was now ordered to reorganize.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Соотношения (2),(3), (7)-(14) были положены в основу расчета конкретных вариантов ускорителя.Relations (2), (3), (7)-(14) were taken as calculation basis for concrete accelerator versions.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Этот механизм положен в основу селективного подавления раковых структур.This mechanism has been used as the basis for selective suppresion of cancerous structures.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Принцип компоновки передающего узла преобразователя, положенный в основу всех вышеописанных конструкций,A principle of configuration of motion transmitting unit of the converter, fixed in a basis of all above described designs, is closest to the offered invention.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Эта идея положена в основу шаблона проектирования Phoenix Singleton.This is the idea behind the Phoenix Singleton design pattern.Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedModern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-WesleyСовременное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002
Вопрос о том, какое из таких точных понятий алгорифма положено в основу понятия КВЧ, несуществен, если речь идет о принципиальной стороне рассматриваемого понятия КВЧ.The question as to which of these precise concepts of algorithm is to be taken as a basis for the concept of CRN is immaterial if we are concerned about the theoretical aspects of the given concept of CRN.Шанин, А. / КОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАSanin, A. / Constructive real numbers and constructive function spacesConstructive real numbers and constructive function spacesSanin, A.© 1968 by the American Mathematical SocietyКОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАШанин, А.
При цивилизации, имеющей откровенно утилитарный характер и кладущей в основу собственность, а не душу, – собственность неизбежно начинает попирать личность, и всякое нарушение прав собственности карается строже, нежели нарушение прав личности.In a civilisation frankly materialistic and based upon property, not soul, it is inevitable that property shall be exalted over soul, that crimes against property shall be considered far more serious than crimes against the person.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Положив в основу своего бизнеса принцип прямого контакта с клиентами, Майкл Делл увидел в Интернете прямое развитие такого подхода.Having founded a business on the principle of touching the customer directly, Michael Dell saw the Internet as a natural extension of that philosophy.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Некоторые авторы кладут это понятие в основу изучения изоморфных отображений группы Т; см. работы Дьёдонне и Макки.This concept has been made the basis of the treatment of the isomorphisms of T by various authors, notably Dieudonne and Mackey.Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryLinear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic PressЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955
Прогнозы составляются на базе наиболее вероятного исхода; в основу кладется исторический прецедент.Predictions are derived from the highest probability outcome founded on historical precedent.Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott WaveMastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn NeelyМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Для оперативных целей Центр ежегодно составляет трехгодичный скользящий бизнес-план, в основу которого положен трехаспектный подход к осуществлению программ.For operational purposes, the Centre prepares annually a three-year rolling business plan based on a three-track approach to programme delivery.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
В этих целях организации системы Организации Объединенных Наций, действующие в ДРК, намеренно остановили свой выбор на стратегии, в основу которой положен принцип реализации инициатив и основными составными частями которой являются:To achieve these objectives, United Nations agencies in the Democratic Republic of the Congo have opted for a consciously proactive strategy, with the following three components:© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
В основу положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.The basic task is to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, which is intended to achieve an inebriate and laughing effect in a consumer.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
В основу изобретения положена задача:This invention is intended to fulfil the following tasks objects:http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Adicionar ao meu dicionário
класть в основу
to base oneself on smth.; to assume smth. as a basis
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
класть в основу доводов
posit
доказательства, положенные в основу судебного решения
judgement proof