sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Особенно поднялся классик Колбасников, да Дарданелов опять отстоял.The classical master, Kolbasnikov, was particularly shocked about it, but Dardanelov got me off again.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Это была женщина-классик, женщина-меценатка, действовавшая в видах одних лишь высших соображений.She was a woman of the classic type, a female Maecenas, invariably guided only by the highest considerations.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Проиллюстрируем эти соображения на примере введения постоянного налога на "зерно" в том смысле, какое придавали этому термину экономисты-классики для краткого обозначения всей сельскохозяйственной продукции.Let us apply these considerations to the supposition that a permanent tax is to be levied on "corn," in the sense in which it was used by the classical economists as short for all agricultural produce.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Например, в классике можно сказать «пусть х обозначает результат эксперимента по измерению координат частицы».For example, a classical scientist will write “let x denote the position of the particle,” rather than “let x denote the outcome of a measurement of the position of the particle.”Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd QuantumThe Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University PressЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
Только, пожалуй, я не очень люблю всякую эту классику!Only I don't know 's I care so much for all this classical stuff."Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Еще он заглянул в оказавшуюся рядом лавку с компакт дисками – поискать трио "Эрцгерцог". Лавка стояла прямо на шоссе, поэтому классика на прилавках была представлена слабовато. Нашелся только один диск с этим трио – и тот уцененный.He popped into a CD shop nearby to see if they had a copy of Beethoven's Archduke Trio, but the little shop had only a small classical section and one cheap, discount-bin version of the piece.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Ее институциональная схема оставалась практически нетронутой. Иными словами, она пребывала в том состоянии, в котором была оставлена английскими «классиками», в частности Дж. С. Миллем.Its institutional framework was left practically untouched, that is to say, it was left in the shape in which it had been thrown by the English 'classics' and in particular by J. S. Mill.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
У Тони с таким же успехом можно было услышать что‑нибудь из классики, например саксофон Лестера Янга, фортепьяно Глена Гоулда или любимца Мота Вилли Бокскара, а также что‑то в исполнении местных панков, например Аннабел Блю.Tony could as easily have been playing some classic Glenn Gould piano, Lester Young sax, Moth's favorite— Boxcar Willie—or something by local punk-folksinger Annabel Blue.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
-- Во-первых, я и сам могу понимать, без научения, а во-вторых, знайте, вот это же самое, что я вам сейчас толковал про переведенных классиков, говорил вслух всему третьему классу сам преподаватель Колбасников..."In the first place I am capable of thinking for myself without being taught. Besides, what I said just now about the classics being translated our teacher Kolbasnikov has said to the whole of the third class."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Да помилуйте, ведь классики все переведены на все языки, стало быть вовсе не для изучения классиков понадобилась им латынь, а единственно для полицейских мер и для отупления способностей."Well, all the classical authors have been translated into all languages, so it was not for the sake of studying the classics they introduced Latin, but solely as a police measure, to stupefy the intelligence.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Как с точки зрения классики, так и квантовой механики две частицы будут идентичны, если они ведут себя одинаково во всех мыслимых исследованиях.Both classically and quantum mechanically, two particles are said to be identical if they respond in exactly the same way to all conceivable probes.Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd QuantumThe Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University PressЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
— Сам я всегда предпочитал классику. Моцарт, Бетховен, Бах.“I’ve always been more of a classical man myself: Mozart, Beethoven, Bach.”Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Второй вагон посвящен русским классикам.The second car is dedicated to Russian classical literature.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Элиза узнала отрывок из классики, который он играл на пианино. И улыбнулась, не открывая глаз.Recognizing the complicated classical piece he was playing on the piano, Elise smiled even before she opened her eyes.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В конце концов, настоящая классика не стареет.I'd survived them before, but the classics never go out of style.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
классик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | классик | классики |
Родительный | классика | классиков |
Дательный | классику | классикам |
Винительный | классика | классиков |
Творительный | классиком | классиками |
Предложный | классике | классиках |