about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Вы можете использовать возможность слияния данных из различных документов Microsoft Office или команду MailMerge, указав таблицу или запрос Access в качестве источника данных.
In Microsoft Word, for example, you can directly specify an Access table or query as the data source for a mail merge with a document.
Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database Systems
Designing Relational Database Systems
Riordan, Rebecca
© 1999 by Rebecca Riordan
Основы реляционных баз данных
Райордан, Ребекка
© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001
© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001
В условиях этой новой ситуации обеспечение того, чтобы история не повторилась и чтобы новый век стал для нас мирным и процветающим, зависит от нашей способности использовать историческую возможность и решать новые проблемы.
In that new situation, ensuring that history is not repeated and creating a peaceful and prosperous new century depends on our ability to seize the historic opportunity and to cope with the new challenges.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При попытке использовать эту возможность необходимо обратить внимание, что некоторые из добавляемых цветов возвращаются в виде имен цветов (одной из Цветовых констант Delphi), в то время как другие — преобразованы в шестнадцатеричные значения.
If you try using this capability, you'll notice that some colors you add are turned into color names (one of the Delphi color constants), whereas others are converted into hexadecimal numbers.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы укрепить нашу решимость и практически взяться за решение вопросов, стоящих в Комитете, и принять определенные меры, которые мы не смогли принять ранее.
We should seize this moment to redouble our resolve to address squarely the issues before the Committee and to take certain measures that we have not been able to take in the past.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если вы хотите использовать параметры в запросе или сохраненной процедура тогда, вместо построения специального метода со специальным обращением к серверу, вы можете использовать специальную возможность Delphi.
If you want to use parameters in a query or stored procedure, then instead of building a custom solution (with a custom method call to the server), you can let Delphi help you.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Стараюсь использовать любую возможность.
Whenever I can.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Необходимо использовать каждую возможность поближе узнать того знакомого или незнакомого человека, которым вы сами являетесь.
You must take every opportunity to become familiar with this stranger or acquaintance that is yourself.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Для того чтобы использовать названную возможность, сделайте следующее.
To use this feature, do the following:
Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Forta, Ben
© 2004 by Sams Publishing
Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урок
Форта, Бен
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Sams Publishing, 2004
Украинские производители должны полностью использовать возможности, связанные с масштабной технической модернизацией ряда отраслей в странах СНГ.
Ukrainian manufacturers should fully use the opportunities that come up in the course of the large-scale technical upgrade of a number of industries in the CIS countries.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
Почему бы не использовать возможности компьютерного редактирования изображений для того, чтобы представить удобный фотоключ?
Why not use your digital-editing abilities to make a handy photo key instead?
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Кроме того, библиотека применяет обработчики событий к объектам окон, так что мы можем использовать возможности перетаскивания.
The library also applies event handlers to the window objects so that we can use drag-and-drop functionality.
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in Action
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Для нестандартных приложений я предпочитаю использовать возможности, предлагаемые языками XML и XSL, которые доступны в этой архитектуре, даже если они и не играют главной роли.
For nontrivial applications, I prefer the possibilities offered by XML and XSL, which are available within this architecture even if they don't have a central role.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Хотя данный инструмент отлично справляется с этой задачей, разумный администратор сможет использовать возможности SMS для дальнейшего улучшения системы мониторинга.
Although it is very good at this task, a clever administrator can leverage the capabilities of SMS to further enhance their monitoring environment.
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
«Электронная нервная система» позволяет максимально использовать возможности человеческого мозга, одновременно сводя к минимуму рутинные трудозатраты.
It maximized the capabilities of human brains and minimized human labor.
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Если обстоятельства заставляют вас пересмотреть фрагмент кода, используйте эту возможность для проверки модульности методов, содержащихся в этом фрагменте.
When changes lead you to revisit a section of code, take the opportunity to check the modularity of the routines in that section.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    to use an opportunity

    Tradução adicionada por Светлана Митина
    0

Frases

не полностью использовать возможности
underwork
неполностью использованные возможности лова
underfishing