sem exemplosEncontrados em 8 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
искать
(кого-л./что-л.) несовер. - искать; совер. - поискать
look for; seek; sue (for) юр.
Law (Ru-En)
искать
(в суде) claim, retrieve, search, maintain, seek
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Не появятся — я сам пойду их искать поутру, как только течением снимет нас с мели.If they do not come out, I will go in after them tomorrow morning on the high tide.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
И хоть он сам был сказочно богат, все же купить такую картину ему было не по карману, и он стал искать, у кого бы на время призанять какой-нибудь шедевр.As rich as he was, he couldn’t afford to buy one, so he looked for one to borrow.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Я же знала, что Ларри будет меня искать.I knew Larry would come and look for me.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Предоставьте малейшую возможность, и они поменяют свою пассивную позицию на активную - начнут искать информацию о продуктах, справляться о ценах, состоянии выполнения заказов, задавать вопросы по поводу технического обслуживания.Give them half a chance and they'll shift their behavior from passive to active mode. They'll look up product info, prices, order status, and the answers to technical service questions.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
«Что, мол, батюшка, Иван Иваныч, изволишь искать на земле?»"What," says he, "your honour, Ivan Ivanitch, are you pleased to look for on the ground?"'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Мучась сомнениями, чувствуя за всем этим нечто скрытое, я начал искать возможного объяснения в поведении, манерах, выражении лица мисс Голкомб.In my doubt and perplexity, in my vague suspicion of something hidden which I was left to find by my own unaided efforts, I examined Miss Halcombe's looks and manner for enlightenment.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Принялся искать шляпу, между тем как она была у него на голове.And he began to look about him for his hat, though, all the while, he had it on his head.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Но ведь вы же собирались его искать, – сказала Энни."You've been looking for it," Annie said.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Если национальная политика поощряет конкуренцию (например, между видами отопления), то конкурентное давление заставит государственные компании повышать эффективность или искать партнеров в частном секторе.If national policy leans toward competition (for example between heat sources), competitive pressure will force public companies to improve their effectiveness or to seek out partnerships with the private sector.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Информация о том, где искать дополнительные сведения по темам, затронутым в данной главеInformation on where to look for more details on these strange termsРатбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
А работал, как вол, день и ночь, никто его не щадил, и молодой ученый, будущий профессор, должен был искать себе практику и по ночам заниматься переводами, чтобы платить вот за эти... подлые тряпки!And he worked like an ox night and day -- no one spared him -- and with his youth and his learning he had to take a private practice and work at translations at night to pay for these... vile rags!"Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я воротилась искать работы, и если прямо в этот город, то потому что мне всё равно.I've come back to look for work, and that I've come straight to this town is just because it's all the same to me.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сначала они решат, что мы идем к озеру, и будут искать нас там, но потом спустятся по склону вниз.They may think us on our way in and search above us first, but then they'll be down the mountain.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
С болью — преодолевая боль — она поднялась на ноги, завернулась в ветхое пальтецо, забытое в бегстве одною из служанок, и, шатаясь, в темноте вышла из дому искать помощи.Aching, fighting the ache, she struggled up, wrapped about her a shabby cloak which one of the maids had abandoned in flight, and in the darkness staggered out to find help.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
-"Узнал, что и вы тут, - перебил Евгений Павлович, - и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени.""Yes, and I heard that you were here, too,"- added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
to seek
Tradução adicionada por Дмитрий Богданов - 2.
(to) search
Tradução adicionada por Kitty 213's LIFE
Categoria gramatical não definida
- 1.
look around
Tradução adicionada por sashatsvetkov - 2.
searce
Tradução adicionada por Никита Ходаковский - 3.
seek for
Tradução adicionada por Rina Rina - 4.
buscar
Tradução adicionada por Anna SevastyanovaBronze en-ru - 5.
look for
Tradução adicionada por Григорий Люлько - 6.
search
Tradução adicionada por Nigar N-va - 7.
seek to
Tradução adicionada por Lilit Harutunyan - 8.
to search
Tradução adicionada por Александр Титарчук - 9.
to search
Tradução adicionada por Tix Mir No matter - 10.
как понять значение фразы to hunt about?
Tradução adicionada por Алексей Б - 11.
seek
Tradução adicionada por Dasha Gorshkova - 12.
be after smb
Tradução adicionada por suselek@mail.ru - 13.
despicable
Tradução adicionada por Ирина Севостьянова - 14.
surfing
Tradução adicionada por Татьяна Безкровная
Frases
искать, давать рациональное объяснение симпатиям и антипатиям
account for taste
искать, давать рациональное объяснение симпатиям и антипатиям
account for tastes
беспокойно искать
beat about
искать птичьи гнезда
bird's-nest
искать причину
bottom
искать решение какой-либо задачи с помощью техники "мозгового штурма"
brainstorm
искать заказы
canvass
способность искать и отвечать
capacity to sue and be sued
искать сексуального партнера
cat
искать опоры
clutch
искать расположения
court
искать чьего-л. общества
cultivate
человек, переставший искать работу
discouraged worker
искать с помощью трала
drag
искать в интернете ссылки на свое собственное имя или на свой вебсайт
egosurf
Formas de palavra
искать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | искать |
Настоящее время | |
---|---|
я ищу | мы ищем |
ты ищешь | вы ищете |
он, она, оно ищет | они ищут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искал | мы, вы, они искали |
я, ты, она искала | |
оно искало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ищущий | искавший |
Страдат. причастие | - | исканный |
Деепричастие | ища | (не) искав, *искавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ищи | ищите |
Инфинитив | искаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ищусь | мы *ищемся |
ты *ищешься | вы *ищетесь |
он, она, оно ищется | они ищутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искался | мы, вы, они искались |
я, ты, она искалась | |
оно искалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ищущийся | искавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |