Exemplos de textos
"Один, один! всем все равно, есть ли я, или нет меня на свете", - подумал с ужасом бедный мальчик, и ему без шуток захотелось плакать."Alone, alone; it is nothing to any one whether I am in existence or not," thought the lad, and he felt seriously inclined to cry.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Вот ведь что у вас главное: тратит ли человек деньги или нет?A great point for you is whether a man is spending money or not.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
"Ну так возвратили вы тогда эти сто рублей г. Карамазову или нет?""Well," asked the lawyer," did you give that hundred roubles back to Mr. Karamazov?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Точно так же невозможно было бы разъяснить в нем с первого взгляда: любил он свою безответную, покорную жену или нет, а между тем он ее действительно любил и та конечно, это понимала.It was impossible to tell at first sight whether he loved his meek, obedient wife; but he really did love her, and she knew it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вам лучше знать, мисс Фэрли, вы сами знаете – ошиблась я или нет.You know best, Miss Fairlie and you can say if I was deceived or not.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Действительно ли он ждал чего или нет?Had he really been expecting something or not?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Как на эти истории может повлиять, был ли Ли-цзы исторической личностью или нет?Whether Lieh Tzu was a historical person or not, how is it going to affect these stories?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но какая же тогда разница, родился человек или нет, живет он или умер?It was immaterial whether he was born or not born, whether he lived or ceased to live.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Онемел ты, что ли? — продолжала она. — Ты знал обо всем… Говори, знал или нет?"Art dumb, sirrah?" she continued; "thou knowest of this affair dost thou not?"Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
да и потом, стоит мне шагнуть за порог, как они составят на меня эту проклятую бумагу, и не посмотрят, согласен я или нет.and, besides (thinks I to myself), as soon as my back is turned, they will paper me, as they call it, whether I consent or not.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
А всё-таки говори: есть бог или нет?Speak, all the same, is there a God, or not?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вы смеетесь надо мною или нет?Are you laughing at me?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Удержим ли мы в своих руках мост или нет, от этого зависит и наша жизнь, и надежда на отвоевание наших законов и наших свобод.On maintaining the bridge against him depend our lives, as well as our hope to reclaim our laws and liberties.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Гадаю только, окончательно я в трубу вылетел или нет.“The only thing I was wondering about was whether I’m wiped out.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Пинсон только что поднял бунт, хотел он того или нет.Pinzon had just mutinied, whether he meant it that way or not.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
имеется свободный причал или нет
berth or no berth
аут или нет?
how's that?
независимо от того, имеется свободный причал или нет
berth or no berth
данные типа да или нет
go-no-go data
веришь или нет, но
believe it or not