It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
изловить
(кого-л./что-л.) совер.; разг.
catch
Exemplos de textos
Я, признаюсь, даже нарочно его от себя отпущу, как мы уже и условились по приезде тотчас же разойтись в разные стороны, чтоб удобнее изловить господина Фердыщенка.
I shall let the general go one way, while I go the other; we have so arranged matters in order to pop out upon Ferdishenko, you see, from different sides.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Поклянитесь сохранить тайну, и я скажу вам: при помощи предательского крючка и лески удалось изловить эту птицу, когда она плыла, покачиваясь, по волнам.
Whisper it not, and I will tell; with a treacherous hook and line, as the fowl floated on the sea.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Я могу закрыть глаза и позволить ему изловить такого крохотного мотылька, как Голдтред… Но ты, мой гость, ты будешь предупрежден, будешь вооружен советом, стоит только тебе прислушаться к словам твоего честного хозяина».
I might wink, and let him catch such a small butterfly as Goldthred; but thou, my guest, shall be forewarned, forearmed, so thou wilt but listen to thy trusty host."
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Теперь я понял, что он использует простую уловку: запускает своих крыс в дом и нанимается их изловить, что умелый человек легко делает с помощью одного свиста.
I knew now that he employed that all too common trick of unleashing his own rats that he might be employed to remove them, which a skilled rat man could do with little more than a whistle.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
Когда у тебя совесть чиста, очень хорошо брести, куда тебя ведет дорога. Когда ты знаешь, что у тебя в кармане полно денег и никто вокруг не рыщет, чтобы изловить тебя и снова потащить в тюрьму.
It is all very well, when you have a light heart, and a clear conscience, and money in your pocket, and nobody scouring the country for you to drag you off to prison again, to follow where the road beckons and points, not caring whither.
Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивах