sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
извратить
совер. от извращать
AmericanEnglish (Ru-En)
извратить
сов; несов - извращать
distort, twist
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Объясните, каким образом перечисленные ниже проблемы могут извратить или нарушить процесс бюджетного планирования.Explain how each of the following actions or problems can distort or disrupt the capital budgeting process.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
"Чудаки эти светские женщины,- думал он,- никакой в них нет последовательности... И как извращает их среда, где они живут и безобразие которой они сами чувствуют!..""Queer creatures, these society women," he thought; "there's no consistency in them.. . and how perverted they are by the surroundings in which they go on living, while they're conscious of its hideousness themselves!" . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Однако важно, чтобы читатели узнали сейчас о причинах столь извращенного и абсурдного поведения.But it is important that the readers know now the causes of this perverse and stupid behaviour.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Если уж на то пошло, это походило скорее на странный, извращенный поцелуй.If anything, it was more like some kind of weird, twisted kiss.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Этот с самого ареста своего всё молчит или по возможности извращает правду.Ever since his arrest he has been obstinately silent, or has misrepresented the facts as far as he could.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Никакое животное не извращено на воле: вы сталкивались с оленем, которого можете назвать извращенным? — или львом, или птицей, свободной в бескрайнем небе под солнцем?No animal in the wild is perverted. Have you come across a deer you can call perverted? - or a lion, or a bird, free in the vast sky, under the sun?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Это означает, что часть тебя по-прежнему не извращена.Which means, part of you is still uncorrupted.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Я была очень смущена, но решила, что раз уж я добилась своей главной цели, мне все равно, что он столь извращенным путем пришел к единомыслию со мной.I was much disconcerted, but I reflected that if the main point were gained, it mattered little how strangely he perverted everything leading to it.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Самой трудной частью его работы являлись моменты, когда приходилось общаться с убийцей — воочию из первых рук воспринимать пересечение их страшного, извращенного мира с миром реальности.The most difficult part of his job were the times he was face-to-face with a killer, when he saw firsthand the intersection of their warped and terrifying world with reality.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он говорит, что Иисус Христос не был извращенным человеком, он был естественным.He is saying that Jesus Christ was not a pervert, he was a natural human being.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
– Часто Тон использовал девушек для извращенных развлечений?'Did Tong often procure girls for degenerate lechers? 'Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Сью беспокойно переступила на шаг вперед, и я ощутил на лице омерзительный холод черных энергий — казалось, будто вращающаяся над головой воронка излучала какую-то извращенную противоположность солнечному свету.Sue paced a restless step forward, and I felt a horrible sensation of cold on the skin of my face and forehead, as if the hovering vortex above was casting out some kind of perverted inversion of sunlight.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
К тому же этого человека, во всяком случае, я считал проповедником: он носил в сердце золотой век и знал будущее об атеизме; и вот встреча с нею всё надломила, всё извратила!Besides, I looked upon him in any case as a preacher: he cherished in his heart the golden age, and knew all about the future of atheism; and then the meeting with HER had shattered everything, distorted everything!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
-- Нет, вы прелестная натура, хотя и извращенная, и я слишком понимаю, почему вы могли иметь такое влияние на этого благородного и болезненно-восприимчивого мальчика! -- горячо ответил Алеша."No, you have a charming nature, though it's been distorted, and I quite understand why you have had such an influence on this generous, morbidly sensitive boy," Alyosha answered warmly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Понятие сопротивления, как его трактует представитель Сирии, дается в извращенном виде; ему следовало бы ознакомиться с докладом Генерального секретаря о боевой операции в Дженине.The Syrian representative's notion of resistance was warped, he should read the Secretary-General's report on the battle of Jenm.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.03.2011
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
извращенный вкус
cacogeusia
извращенный аппетит
cissa
извращенный аппетит
citta
извращенные половые сношения
degenerate conversation
извращенный аппетит
depraved appetite
извращенное поведение
depravity
извращенный вкус
heterorexia
сексуально извращенный
kinky
извращенный аппетит
malacia
извращенный аппетит
parorexia
извращенный человек
pervert
извращенный аппетит
perverted appetite
извращенный аппетит
pica
извращать смысл закона
to wrest the law
извращать факты
to distort the facts
Formas de palavra
извратить
глагол, переходный
Инфинитив | извратить |
Будущее время | |
---|---|
я извращу | мы извратим |
ты извратишь | вы извратите |
он, она, оно извратит | они извратят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он извратил | мы, вы, они извратили |
я, ты, она извратила | |
оно извратило |
Действит. причастие прош. вр. | извративший |
Страдат. причастие прош. вр. | извращённый |
Деепричастие прош. вр. | извратив, *извративши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изврати | извратите |
Побудительное накл. | извратимте |
Инфинитив | извратиться |
Будущее время | |
---|---|
я извращусь | мы извратимся |
ты извратишься | вы извратитесь |
он, она, оно извратится | они извратятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он извратился | мы, вы, они извратились |
я, ты, она извратилась | |
оно извратилось |
Причастие прош. вр. | извратившийся |
Деепричастие прош. вр. | извратившись, извратясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | извратись | извратитесь |
Побудительное накл. | извратимтесь |
Инфинитив | извращать |
Настоящее время | |
---|---|
я извращаю | мы извращаем |
ты извращаешь | вы извращаете |
он, она, оно извращает | они извращают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он извращал | мы, вы, они извращали |
я, ты, она извращала | |
оно извращало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | извращающий | извращавший |
Страдат. причастие | извращаемый | |
Деепричастие | извращая | (не) извращав, *извращавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | извращай | извращайте |
Инфинитив | извращаться |
Настоящее время | |
---|---|
я извращаюсь | мы извращаемся |
ты извращаешься | вы извращаетесь |
он, она, оно извращается | они извращаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он извращался | мы, вы, они извращались |
я, ты, она извращалась | |
оно извращалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | извращающийся | извращавшийся |
Деепричастие | извращаясь | (не) извращавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | извращайся | извращайтесь |