sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Смейся же, каменное изваяние! И отойди подальше от каната...Laugh, you graven image, and stand clear of the hawser....Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Превратилась в изваяние, завороженная происходящим у нее на глазах.She was frozen in wonder, held in thrall.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
каждое его действие, каждая мысль диктовались себялюбием, с животной жадностью он упивался чужими страданиями и не знал жалости, как каменное изваяние.his every act and thought centered on self; drinking pleasure with bestial avidity from any degree of torture to another; relentless like a man of stone.Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Стоял как каменное изваяние.He might as well have been a statue, leaning against the door.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Точно изваяние мира и человека и характеров человеческих, и названо всё и указано на веки веков.It is like a mould cast of the world and man and human nature, everything is there, and a law for everything for all the ages.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Роланд шагнул за последнего в ряду, медведя, присел, чтобы шляпа не торчала над головой зверя, и сам застыл как изваяние.Roland stepped behind the last one in line-it was the Bear-and bent his knees so that the crown of his hat wouldn't show. Then he went as still as the carving.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Она сидела неподвижно, точно каменное изваяние с застывшей маской лица.She sat quiet as a stone and her face was quiet.Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The PearlThe PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973ЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977
И спящий Суизин, страж на вершине холма, царил над, этим видом — замечательным! — как некое изваяние, высеченное художником в далёкие языческие времена по заказу первобытного Форсайта в знак торжества духа над материей!And asleep, a sentinel on the--top of the rise, he appeared to rule over this prospect--remarkable--like some image blocked out by the special artist, of primeval Forsytes in pagan days, to record the domination of mind over matter!Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Гимли вздрогнул и замер как изваяние, а старик горным козлом взлетел по ступеням - немощь его как рукой сняло.Gimli started and then stood still as stone, staring, while the old man sprang up the rough steps as nimbly as a goat. All weariness seemed to have left him.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
А тем временем рассмотрим это изваяние.In the meantime let us survey this image.По, Эдгар Аллан / Четыре зверя в одномPoe, Edgar Allan / Four Beasts in OneFour Beasts in OnePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Четыре зверя в одномПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Когда зазвучала музыка, он замер, склонив голову набок и держа на молитвеннике два тонких пальца, - точь-в-точь какое-нибудь средневековое изваяние в нише.When the music began, he stood with head on one side, and two slim fingers on the book, as composed as a statue in a mediaeval niche.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
В трех из них помещались гигантские изваяния.Three of these were filled with statues of gigantic proportions.По, Эдгар Аллан / Герцог де Л'омаетPoe, Edgar Allan / The Duc de L’OmeletteThe Duc de L’OmelettePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Герцог де Л'омаетПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Она казалась каменным изваянием.She might have been made of stone.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Твала засмеялся и ответил: — Таков наш обычай. И те каменные изваяния, что сидят там, — он указал на три отдаленные вершины, — должны получить то, чего они ждут.Twala laughed as he answered-- "It is our custom, and the figures who sit in stone yonder," and he pointed towards the three distant peaks, "must have their due.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Два прямых луча солнечного света, проникая через глазницы каменного изваяния наверху, струились прямо в центр озера.From the roof above, two straight beams of sunlight shot down and struck the center of the water, coming through the eyes of the stone idol above.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
похожий на изваяние
statuesque
скульптурные изваяния
statuary
Formas de palavra
изваяние
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | изваяние, *изваянье | изваяния, *изваянья |
Родительный | изваяния, *изваянья | изваяний |
Дательный | изваянию, *изваянью | изваяниям, *изваяньям |
Винительный | изваяние, *изваянье | изваяния, *изваянья |
Творительный | изваянием, *изваяньем | изваяниями, *изваяньями |
Предложный | изваянии, *изваянье | изваяниях, *изваяньях |