Exemplos de textos
— Пошли к Бобби, поглядим, может, там идет веселье, — сказал Фрэнк.«Let’s go up to Bobby’s place and see if there’s any fun,» Frank said.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Сквозь волосы на затылке он чувствует, что человек идет за ним.He feels through the hairs on the back of his neck the man following him.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Она бы чувствовала, а вместо чувствия она супротив идет!She should feel it, but instead of feeling it she goes against me!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Со мной к венцу идет, а и думать-то обо мне позабыла, точно башмак меняет.She thinks no more of marrying me than if she were changing her shoe.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Критики считают, что инициатива для БСВЗ идет недостаточно далеко.Critics believe that the HIPC initiative does not go far enough.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
Никто толком не знал, о чем идет разговор.No one knew very well what the talk was about.Джойс, Джеймс / После гонкиJoyce, James / After the RaceAfter the RaceJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceПосле гонкиДжойс, Джеймс© Перевод В. Топер. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Ну и рвите на мне, только скорее, потому что время идет, а надо решиться.Well, vent it on me; only make haste about it, for the time is passing and you must make up your mind.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Да, да, девочка, он славно идет по течению, не хуже любой щепки."Ay, ay; she drops down with a current well enough, girl, and so would a chip.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Но я все еще чувствовал себя выжатым, и меня мучил голод, и я подошел к окну посмотреть, какая погода, и увидел, что идет дождь.They would have made a wonderful picture asleep and I was so damned hungry and hollow feeling and I looked out through the curtains at the weather outside. It was raining.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Атеизм только проповедует нуль, а католицизм идет дальше: он искаженного Христа проповедует, им же оболганного и поруганного, Христа противоположного! Он антихриста проповедует, клянусь вам, уверяю вас!Atheism only preaches a negation, but Romanism goes further; it preaches a disfigured, distorted Christ--it preaches Anti-Christ--I assure you, I swear it!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Она берет его под руку и идет с ним в деревню за четверть мили от города. Они приходят в уединенный дом, окруженный садом и каналами.She took him by the arm, and walked with him about a quarter of a mile into the country; they arrived at a lonely house, surrounded with gardens and canals.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Поэтому, когда речь идет об управлении людьми, я целиком полагаюсь на тебя.So I’ll follow your lead when it comes to handling people.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Бенни идет через зал и, подойдя к окну, возле которого стоит и смотрит наружу Гарри, спрашивает его: — Как прошел праздник?Benny comes over to where Harry stands at the window looking out and asks, Whajja do for Father's Day?Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Впрочем, это не идет к делу. Ладно, графиня вы, нет ли, а я вам помогу.- Well, say you be a countess, I will protect you nevertheless."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
- А в самом деле, кажется, много лишнего народа идет, - сказал Гальцин, останавливая опять того же высокого солдата с двумя ружьями.There really seem to be a great many extra men coming this way," said Galtsin, again stopping the tall soldier with the two rifles.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
goes
Tradução adicionada por Edward Straker
Frases
идет!
all right
тот, кто идет спать
bedder
доля ежемесячных выплат кредитованного, которая идет на оплату текущих расходов кредитора
impound
о котором идет речь
in question
не идет ни в какое сравнение с
not a circumstance to
идет!
OK
пока идет разбирательство дела
pendente lite
о котором идет речь
person in question
о котором идет речь
Reverend gentleman
идет в прокате
run
торговля идет вяло
trade is slack
о котором идёт речь
referred to above
торговля идёт вяло
trade is slack
затем идёт
next is
идёт!
all right
Formas de palavra
идти
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | идти |
Настоящее время | |
---|---|
я иду | мы идём |
ты идёшь | вы идёте |
он, она, оно идёт | они идут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он шёл | мы, вы, они шли |
я, ты, она шла | |
оно шло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | идущий | шедший |
Деепричастие | идя | (не) шедши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | иди | идите |