sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
играть
(что-л.) несовер. - играть; совер. - сыграть
play; act, perform (об актере тж. || also of an actor)
только несовер.
sparkle (переливаться); play (о румянце || of blush)
только несовер. (чем-л.; с чем-л.)
(относиться несерьезно) toy (with), trifle (with)
Law (Ru-En)
играть
play
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Наука и техника могут играть ключевую роль в обеспечении доступа к воде, ее рационального и устойчивого использования.Science and technology can play a key role in access, management and sustainable use of water.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Партнерами князя были: грузинский князь, потом армянский генерал, выучившийся у камердинера князя играть в ломбер, и четвертый, знаменитый по своей власти, - доктор Андреевский.His partners were the Georgian prince, an Armenia general (who had learned the game of ombre from Prince Vorontsov's valet), and Doctor Andreevsky, a man remarkable for the great influence he exercised.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Парень, хозяин «тайгера», был совершеннолетним, и никто не приставлял к его виску заряженный револьвер, когда он соглашался играть в покер по высокой ставке.The kid who owned it was legally an adult, and no one had put a gun to his head to get him to sit in on a high-stakes poker game.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Человек становится зависимым, и единственный способ взлететь под небеса — вернуться на сцену и снова играть свою роль.The only way they can get that high again is to go back onstage and perform again.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Камилла принесла на кухню бутылку виски, и мы сели играть в юкер — Фрэнсис и Генри против меня и Камиллы.Camilla brought a bottle of whiskey into the kitchen and we sat around the table playing euchre, Francis and Henry against Camilla and me.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Она будет также включать потенциал по правам человека, который продолжает играть кардинальную роль на этом этапе становления в процессе создания Тимора-Лешти.It would also include a human rights capacity, which continues to play a crucial role at this formative stage in the development of Timor-Leste.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Общая страновая оценка и являются теми механизмами, которые должны играть ключевую роль в деле внедрения гендерного подхода в программы на уровне стран.The common country assessment and UNDAF represent instruments that should play a key role in bringing forward the gender perspective into country-level programmes.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Да хотя бы потому, что если ты не желаешь больше играть в наши игры, то это не значит, что все остальные тоже должны забыть о карьере.Just because you don't play the soul game anymore doesn't mean the rest of us don't have an eye on our careers."Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
— Он сказал, что будет играть очень поздно и чтобы я его не ждала и ложилась спать.«He said he would play late and for me not to stay awake for him.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Хотите, будем играть?Let us play at something? Will you?'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Когда в Теплице герцог Курляндский явился к нам в сопровождении четырнадцати гайдуков, из которых каждый нес по четыре мешочка флоринов, и предложил банку играть против его запечатанного золота, что мы сказали ему в ответ?When, at Toeplitz, the Duke of Courland brought fourteen lacqueys, each with four bags of florins, and challenged our bank to play against the sealed bags, what did we ask?Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Секрет был в том, что он приобрёл на половинных началах кобылу Джорджа Форсайта, который, к ужасу Роджера, ныне успокоившегося в могиле, неуклонно продолжал играть на скачках.The fact was he had acquired a half share in a filly of George Forsyte's, who had gone irreparably on the turf, to the horror of Roger, now stilled by the grave.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Мой милый граф, сегодня мы больше играть не сможем."My dear lord, the game must be over for to-night.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Им совсем не хотелось играть и веселиться, и мало-помалу всякие игры были брошены.They had no heart in their sports, and gradually gave them up.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
У него была одна из любимых забав: играть с погодой.One of the things he used it for was to play with the weather."Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
play
Tradução adicionada por Yanina Mulyar - 2.
to act
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 3.
to play
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Frases
играть роль
act
играть роль
act a part
играть в мяч
ball
играть от борта
bank
играть активную роль в
be in
играть на повышение курса
be long of the market
играть на повышение курса ценных бумаг
be long of the securities
не играть никакой роли
be no object
играть главную роль
be the whole show
играть на понижение
bear
играть/спекулировать на рынке на понижение
bear the market
громко играть на музыкальном инструменте
belt out
играть на духовых инструментах
blare
играть на духовом инструменте
blast
играть роль
boot
Formas de palavra
играть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | играть |
Настоящее время | |
---|---|
я играю | мы играем |
ты играешь | вы играете |
он, она, оно играет | они играют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он играл | мы, вы, они играли |
я, ты, она играла | |
оно играло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | играющий | игравший |
Страдат. причастие | играемый | игранный |
Деепричастие | играя | (не) играв, *игравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | играй | играйте |
Инфинитив | играться |
Настоящее время | |
---|---|
я играюсь | мы играемся |
ты играешься | вы играетесь |
он, она, оно играется | они играются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он игрался | мы, вы, они игрались |
я, ты, она игралась | |
оно игралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | играющийся | игравшийся |
Деепричастие | играясь | (не) игравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | играйся | играйтесь |