sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
знать
Law (Ru-En)
знать
know
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
- Ведь нужно же знать, в чем дело!.."But a person should know what he's doing!Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Том кивнул: Плохим бы я был защитником лорда Рала, если бы позволил такой подозрительной особе, как ты, рыскать вокруг да около, пытаясь напакостить ему, и не знать о твоих планах.Tom shrugged. "I wouldn't be a proper protector to Lord Rahl if I let such a suspicious person as you roam around, trying to do harm, without doing my best to find out what you were up to.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Дали знать полиции, доложили барыне.They gave information to the police, and informed the lady.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
— Скоро ты это будешь лучше знать, мой мальчик, — сказал он.'You'll know better by-and-by, my man,' he said.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
И это все, что мне надо знать!That is all I need to know!Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Вы на самом деле будете знать это».WILL YOU REALLY KNOW IT."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Вам лучше знать, мисс Фэрли, вы сами знаете – ошиблась я или нет.You know best, Miss Fairlie and you can say if I was deceived or not.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
- Откуда нам знать, какое решение правильное? - возразила Нэнси.'How can we tell,' she 'asked, 'what is the right decision?Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Нас беспокоило, что некоторые люди, просматривавшие информацию, возвращенную этим оператором SELECT, могли не знать, что означает DOB, и поэтому мы присвоили псевдоимя столбцу DOB в подопции AS выражения значений.We were concerned that some people viewing the information returned by this SELECT statement might not know what DOB means, so we assigned an alias to the DOB column with the value expression’s AS sub-option.Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Он не хотел ее знать, и она временно поселилась где-то в городе.He wouldn't have nothin' to do with her, so she stays around town awhile, anyway.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Если не знать, что весьма немногие руководители проходят обучение менеджменту, можно подумать, что существует спецшкола, в которой они посещают интенсивный курс по закону Паркинсона и его вариациям.If you didn't know that few managers receive any management training at all, you might think there was a school they all went to for an intensive course on Parkinson's Law and its ramifications.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
- Кому, хотел бы я знать?"To what? I'd like to find out!"Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Теперь я хочу знать.You've been out nights. Now, I want to know.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
- Если вы не знали, где я даже рос, - как же вам знать, с чего человек ипохондрик?"If you did not even know where I was brought up, you are not likely to know why a man's neurotic."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Хочу только знать, остался ли ты доволен разговором?All I want to know is if you're comfortable with the way the conversation turned out."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Adicionar ao meu dicionário
know; be aware (of); be acquainted (with); be up toExemplo
знать совершенно точно — to know beyond doubt
знать кого-н. в лицо — to know someone by sight
знать всю подоплеку — to know all (about), to know the real state (of); to have inside information (on)
знать все ходы и выходы — to know all the ins and outs, to be perfectly at home
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
know
Tradução adicionada por Мария Герман
Frases
давать знать
announce
не знать, что делать
be at one's wit's end
знать как свои пять пальцев
be dead nuts on
знать последние новости
be hip to
знать как свои пять пальцев
be nuts on
знать о
be up
знать меру
draw the line at smth
знать по опыту
experience
не знать ответа на вопрос
floor
знать наперед
foreknow
знать по собственному опыту
have firsthand knowledge
не знать ничего дурного о ком-л
have nothing on smb
знать что-л. как свои пять пальцев
have smth. at one's fingertips
не знать
ignore
давать знать
intimate
Formas de palavra
знать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | знать |
Настоящее время | |
---|---|
я знаю | мы знаем |
ты знаешь | вы знаете |
он, она, оно знает | они знают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он знал | мы, вы, они знали |
я, ты, она знала | |
оно знало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | знающий | знавший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | зная | (не) знав, *знавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | знай | знайте |
Инфинитив | знаться |
Настоящее время | |
---|---|
я знаюсь | мы знаемся |
ты знаешься | вы знаетесь |
он, она, оно знается | они знаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он знался | мы, вы, они знались |
я, ты, она зналась | |
оно зналось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | знающийся | знавшийся |
Деепричастие | знаясь | (не) знавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | знайся | знайтесь |
знать
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | знать | *знати |
Родительный | знати | *знатей |
Дательный | знати | *знатям |
Винительный | знать | *знати |
Творительный | знатью | *знатями |
Предложный | знати | *знатях |