sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
знаток
м.р.; (чего-л.)
expert (on); connoisseur (of)
LingvoComputer (Ru-En)
знаток
(в прямом или ироническом смысле - в зависимости от тона, каким это слово произносится) weenie
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Мы надеемся, что и знаток найдет кое-что новое.We thus hope to be able to offer something new even to the expert.Полиа, Г.,Сеге, Г. / Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функцийPolya, George,Szego, Gabor / Problems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of FunctionsProblems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of FunctionsPolya, George,Szego, Gabor© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1998Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функцийПолиа, Г.,Сеге, Г.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1978
Как я вижу, ты знаток кофе.You seem to know a great deal about coffee.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Конечно, я не знаток в демонах…I'm not an authority on demons, naturally, so I can't..."Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
-"Да это... это копия с Ганса Гольбейна, - сказал князь, успев разглядеть картину, - и хоть я знаток небольшой, но, кажется, отличная копия.""Yes--that's a copy of a Holbein,"- said the prince, looking at it again, "and a good copy, too, so far as I am able to judge.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
По ее внешнему виду можно сказать, что она неплохо себя чувствует, хотя, как вы понимаете, я не знаток в этой области.From how it looks to me, she seems to be doing okay, though you have to understand that I'm not exactly an expert when it comes to these kinds of places.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
- Попадетесь вы со Ставрогиным, и мы попадемся, - прибавил знаток народа."If Stavrogin and you are caught, we shall be caught too," added the authority on the peasantry.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Явился к нам знаток кинематографа! - воскликнул Ла Борвиц."So we've got a real picture man here!" exclaimed La Borwits.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
- Его рука, - заявили Липутин и Толкаченко (то есть знаток народа)."It is," answered Liputin and Tolkatchenko (the authority on the peasantry).Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он был знаток всех вещей, доставляющих удобства и наслаждения, и умел пользоваться ими.He was a connoisseur in everything which could give ease and pleasure, as well as knew how to make use of such knowledge.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
По моему настоянию Пратт купил несколько картин для лорда Мэшема; Пратт большой знаток в этом деле.But I made Pratt buy several pictures for Lord Masham. Pratt is a great virtuoso that way.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Она явно выделяла их среди других полученных ею оплеух, как подлинный знаток.It was like she was ranking them against other blows she had received. Like a connoisseur.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Эта шельма Грушенька знаток в человеках, она мне говорила однажды, что она когда-нибудь тебя съест...That rogue Grushenka has an eye for men. She told me once that she'd devour you one day.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Сейчас следовало бы произнести одну из фраз, которыми его дед, большой знаток вин, обычно начинал разговор с молчаливым собеседником, но на память почему-то приходили только ремарки типа «кислое, как моча», что показалось Майлзу не вполне уместным.He groped for one of his grandfather's wine connoisseur phrases as a conversation opener, but the only one that sprang to his memory was "thin as piss", which didn't seem exactly inviting.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Дежурный посмотрел на меня, словно спрашивая разрешения, а потом взял портфель двумя руками и взглянул на него как знаток, в руки которого попал редкий предмет искусства.The guy looked at me like he was asking permission and then picked the case up with both hands and looked at it like he was a connoisseur and it was a rare piece.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Огромное утешение знать, что рядом сидит такой знаток, готовый прийти на помощь."It's an enormous comfort to have such an expert here to catch my errors.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
знаток и любитель джазовой музыки в стиле свинга
alligator
знаток птиц
bird fancier
знаток своего дела
black belt
знаток канонического
canonist
знаток и любитель джаза
cat
знаток кино
cinephile
знаток своего дела
deacon
знаток готического стиля
Goth
знаток и любитель джазовой музыки
hepcat
знаток трав
herbalist
знаток дзюдо
judoka
знаток юридической техники
legal technician
знаток своего дела
master
знаток медалей
medallist
знаток метрики
metrician
Formas de palavra
знаток
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | знаток | знатоки |
Родительный | знатока | знатоков |
Дательный | знатоку | знатокам |
Винительный | знатока | знатоков |
Творительный | знатоком | знатоками |
Предложный | знатоке | знатоках |