about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

земной

прил.

  1. (of the) earth; terrestrial научн.; earthly

  2. earthy, mundane

Physics (Ru-En)

земной

прил.

terrestrial

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Задачей, решаемой предлагаемым изобретением, является повышение нефтедобычи и нефтеотдачи месторождения за счет использования приливных растяжений и сжатий земной коры, вследствие солнечно-лунных воздействий на нее.
It provides for increasing petro-efficiency of an oilfield and petroleum production due to use of tidal stretching and compression of the earth's crust owing to solar-lunar influences on it.
Будь наши инструменты достаточно тонки, как знать? - быть может, мы уловили бы волнообразные колебания земной коры.
Who knows but if our instruments were delicate enough we might detect an undulation in the crust of the earth?
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Он, может быть, менее всех удалился от реализма, и его земной рай - есть почти настоящий, тот самый, о потере которого вздыхает человечество, если только он когда-нибудь существовал.
He is perhaps less far from realism than anyone and his earthly paradise is almost the real one—if it ever existed—for the loss of which man is always sighing.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я предлагаю не подлость, а рай, земной рай, и другого на земле быть не может, - властно заключил Шигалев.
“What I propose is not contemptible; it's paradise, an earthly paradise, and there can be no other on earth,” Shigalov pronounced authoritatively.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Никакой сверхъестественный свет не брызнул из глубины, чтобы указать подземное сокровище, и никакой дух — ни земной, ни адский — не появился.
No supernatural light burst forth from below to indicate the subterranean treasury, nor was there any apparition of spirits, earthly or infernal.
Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The Antiquary
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
— Слишком тяжело прости меня, Господи! А все же земной шар, как ни в чем не бывало, продолжает вертеться, невзирая на нас...
'God forgive me, but it hurts cruelly; and yet, y'know, the world has a knack of spinning round all by itself.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Тысячу лет тому назад ваши героические предки покорили власти Единого Государства весь земной шар.
One thousand years ago your heroic ancestors subdued the entire terrestrial globe to the power of the One State.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
В ней больше огня и воздуха, нежели земной плоти и крови!
There must be more of air and fire than of earth in her composition.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Известен способ нахождения блоков в земной коре, обладающих повышенными скоростями прохождения сейсмических волн (метод отраженных волн) Consortium for Continental Reflection Profiling (COCORP).
A method for detection of blocks in the earth's crust possessing increased rates of seismic waves (reflection method) is known by the Consortium for Continental Reflection Profiling (COCORP).
Максимальная энергия акустического шума, равно, как и стабилизация фильтрационных свойств, соответствуют растяжению земной коры, то есть при приливах.
The maximal energy of acoustic noise, as well as the stabilization of filtration properties, correspond to stretching of the earth's crust, that is to say during an inflow.
Хотелось ему еще спросить, и даже с языка срывался вопрос: что предозначал этот земной поклон брату Дмитрию? но он не посмел спросить.
He longed, moreover, to ask the significance of his bowing to Dmitri, the question was on the tip of his tongue, but he dared not ask it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ибо, по отношению к подвластной монарху части земной поверхности, магнит обладает с одного конца притягательной силой, а с другого - отталкивательной.
For, with respect to that part of the earth over which the monarch presides, the stone is endued at one of its sides with an attractive power, and at the other with a repulsive.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Нет, нет, она не клеветала намеренно, крича, что Митя презирал ее за земной поклон!
No, she had not intentionally slandered him when she cried that Mitya despised her for her bowing down to him!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Эллипс изображает форму новой земной орбиты (с эксцентриситетом 0,5).
The ellipse depicts the form of the Earth s new orbit, with an eccentricity 0.5.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Что же касается рассказа Анджелы, Фрэнка и Ньюта, того, как они в тот сочельник разделили между собой весь земной запас льда-девять, то, когда они подошли к рассказу об этом преступлении, они как-то выдохлись.
As for Newt's and Angela's and Frank's tale of how they divided up the world's supply of ice-nine on Christmas Eve - it petered out when they got to details of the crime itself.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978

Adicionar ao meu dicionário

земной1/4
Adjetivo(of the) earth; terrestrial; earthlyExemplo

земное притяжение — the Earth's force of attraction, the force of gravity, terrestrial attraction
закон земного притяжения — the law of gravity

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

земной миндаль
chufa
земной прах
clay
земной мир
earth
обратное рассеяние от земной поверхности
earth backscatter
земной магнетизм
earth magnetism
спутник для исследования земной поверхности
earth-exploration satellite
насквозь земной
earthly-minded
земной экватор
equinoctial
земной магнетизм
geomagnetism
земной шар
globe
земной рай
God's own country
земной режим малого газа
ground idling conditions
животное, живущее на земной поверхности
groundling
приращение земной коры
increment of crust
земной поклон
kowtow

Formas de palavra

земной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйземнойземнаяземноеземные
Родительныйземногоземнойземногоземных
Дательныйземномуземнойземномуземным
Винительныйземной, земногоземнуюземноеземные, земных
Творительныйземнымземной, земноюземнымземными
Предложныйземномземнойземномземных