sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
звонить
несовер. - звонить; совер. - позвонить без доп.
(о звонке, телефоне, будильнике и т. п. || of a bell, phone, alarm clock, etc.)
ring, chime, peal
(во что-л.) ring
(кому-л.) (tele)phone, call up
Engineering (Ru-En)
звонить
bell
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Не вздумай стучать или звонить, она терпеть не может, когда ее беспокоят.Whatever you do, don’t knock or ring the doorbell. She doesn’t like to be disturbed.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Пока он смотрел, телефон начал звонить.As he watched, it began to ring.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но как часто? Как часто человек, которому ты собираешься звонить, заканчивает набирать твой номер в тот самый момент, когда ты снимаешь трубку?But how many times, I wondered, did it happen when the person calling you was the one you yourself had been planning to call?Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Кто может звонить из Стамбула?Who was calling from Istanbul?Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Дверь подъезда была распахнута и даже подперта обломком кирпича, поэтому они решили не звонить по домофону, а сразу подняться в квартиру.The door to the communal stairwell had been wedged open, so they decided not to bother with the intercom.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
— Не я придумал звонить тебе среди ночи.It wasn't my idea to call you.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Вернувшись домой, Миллз начал звонить в полицейский участок, надеясь найти понимание у старших чинов.Mills went home and tried telephoning the police station, in the hope of finding more sympathy at a senior level.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
К чему позволять этой болтунье, старой ведьме Пегги О'Дауд, трепать мое имя за ее распроклятым ужином и звонить в колокола о моей помолвке на все три королевства?Why is that tattling old harridan, Peggy O'Dowd, to make free with my name at her d-d supper-table, and advertise my engagement over the three kingdoms?Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Когда они поднимаются по темной лестнице (контора мистера Талкингхорна расположена на втором этаже), мистер Баккет объявляет, что ключ от входной двери у него в кармане, а значит, звонить не нужно.As they ascend the dim stairs (Mr. Tulkinghorn's chambers being on the first floor), Mr. Bucket mentions that he has the key of the outer door in his pocket and that there is no need to ring.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Наверно, ему-то и надо звонить.Perhaps he was the one to call.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Я до сих пор зла на тебя, Ральф, но я рада, что ты не уступил моей просьбе не звонить в полицию.“I haven’t quit being mad at you, Ralph, but I’m glad you didn’t listen when I told you not to call the police.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Я раздумал звонить и двинулся в обход дома.I decided against going back to make the phone call, and moved on around the house.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Дверь не отворили; Джун перестала звонить и, опустившись на ступеньку, закрыла лицо руками.It did not open; she left off ringing, and, sitting down at the top of the stairs, buried her face in her hands.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Пожалуйста, подождите звонить, - звонким и нежным голоском и несколько протягивая слова проговорил другой молодой человек."Please, please don't ring again yet," said the other young man in a soft musical voice, slightly drawling the words.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Мне пора звонить, – ворчала старуха, – так я никогда не кончу…'I must go and toll the bell, now,' muttered the old servant. 'I shall never get finished really.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
сall
Tradução adicionada por Alisher Qodirov - 2.
to phone
Tradução adicionada por Артём Бакулин - 3.
ring
Tradução adicionada por Vlad Sila - 4.
klingeln
Tradução adicionada por No Name - 5.
call
Tradução adicionada por Daffy Dorjgotov - 6.
call
Tradução adicionada por Danila Tukmakov
Frases
звонить по телефону
buzz
звонить в колокол
chime
звонить по покойнику
knell
звонить по телефону
phone
звонить в колокол
toll
звонить по покойнику
toll
звонить по усопшему
knell
звонить в колокола
ring the bells
звонить по телефону
call
тот, кто звонит по телефону
caller
исследование аудитории методом "звоните нам"
call-in audience research
которому звонят
collect call
кому звонят
reverse the charges
звонящий колокол
teller
которому звонят
transferred-charge call
Formas de palavra
звонить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | звонить |
Настоящее время | |
---|---|
я звоню | мы звоним |
ты звонишь | вы звоните |
он, она, оно звонит | они звонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он звонил | мы, вы, они звонили |
я, ты, она звонила | |
оно звонило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | звонящий | звонивший |
Деепричастие | звоня | (не) звонив, *звонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | звони | звоните |
Инфинитив | звониться |
Настоящее время | |
---|---|
я звонюсь | мы звонимся |
ты звонишься | вы звонитесь |
он, она, оно звонится | они звонятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он звонился | мы, вы, они звонились |
я, ты, она звонилась | |
оно звонилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | звонящийся | звонившийся |
Деепричастие | звонясь | (не) звонившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | звонись | звонитесь |